English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Z ] / Zaten biliyorsun

Zaten biliyorsun translate Russian

550 parallel translation
Zaten biliyorsun.
Ты и так это знаешь.
- Sen zaten biliyorsun.
Ты же ее знаешь. - Нет, не знаю.
Hikayeyi zaten biliyorsun.
Ты и так все знаешь.
Bunu zaten biliyorsun.
Ты же всё время знал об этом.
- Yatağa geri dön. - Orduya katılmama izin ver. Zaten biliyorsun. hayır.
Петя, сейчас твой долг - быть с нами и помогать своей матушке.
Ne diyorsun? Cevabını zaten biliyorsun.
Хм, ты ведь в курсе.
Zaten biliyorsun, onun iyi bir şoför olduğunu kabul etmen şartıyla, seni her zaman affeder.
К тому же ты прекрасно знаешь, что тебе все прощается. Достаточно признать, что ты водишь машину хуже него.
Ama sanırım bunu zaten biliyorsun.
Но вам, думаю, это известно.
Beni rahat bırak. Hiçbir şeyimin kalmadığını zaten biliyorsun.
Оставьте меня в покое, вы же знаете, у меня больше ничего нет.
Üzgünüm ama hiç yok. Zaten biliyorsun.
Пардон, но я пуст.
Ama zaten biliyorsun, değil mi?
Но я думаю, что ты это всегда знал, не так ли?
Oda arkadaşım zaten biliyorsun.
Она моя соседка по комнате.
Bunu zaten biliyorsun değil mi?
И ты это тоже это знаешь, так ведь?
Sanırım bunu zaten biliyorsun.
Наверняка вы об этом знаете.
Sen zaten biliyorsun tabii.
Но ты это и так знал.
Zaten biliyorsun.
Почему об этом спрашиваете?
Sen zaten biliyorsun.
Ты её знаешь.
Bunun cevabını zaten biliyorsun Bethany.
Ответ на это тебе известен, Бетани.
Ama... sen bunu zaten biliyorsun.
Но... Вы знали это.
Harika! Bu işi zaten biliyorsun.
Отлично, ты уже умеешь это делать!
Sen zaten biliyorsun değil mi?
Ты уже знаешь, так?
Bunu zaten biliyorsun, değil mi?
Ты ведь это знаешь. Правда?
Zaten biliyorsun.
Ну, ты знаешь.
Ama sana ne söyleyeceğimi zaten biliyorsun, Neo.
Но ты ведь уже знаешь, что я хочу сказать.
Sadece bilmeni istiyorum ki... şey, zaten biliyorsun.
Я просто не хочу, чтобы ты... ну, ты знаешь.
- Zaten biliyorsun.
- Но ты же знаешь. - Это невозможно.
Pekala, hikayeyi zaten biliyorsun.
Хорошо... Ты знаешь правду, а я не знал.
Sen zaten biliyorsun.
Тебе ли не знать!
O bir erkek. Görünüşe göre söylememe gerek yok çünkü zaten biliyorsun.
Тебе явно не нужно, чтобы я тебе говорила, потому что ты уже знаешь.
Ama tüm bunları herkesten daha çok biliyorsun zaten.
Хотя вы-то раньше всех об этом знаете.
Sen zaten bunları çoktan biliyorsun.
Ты всё это уже знаешь.
Meri, biliyorsun, zaten ciddi değildim.
Знаешь, Мэри, я не это имел в виду.
İşi biliyorsun zaten.
Ты умеешь торговать.
Bekleyemem, kalkacağız. Üçe karşı biriz ama bunu biliyorsun zaten.
дем лпояы, пяепеи ма етоиласты. ╦ воуле 1 / 3 пихамотгтес акка гдг то неяеис ауто.
Ah, öyle yapıyor zaten, Biliyorsun, çok iyi biri.
Да он и так, вы знаете, он такой заботливый!
siz zaten bunu biliyorsun
Вы очень проницательны.
Eh, sen zaten hikayeyi biliyorsun.
Впрочем, вы сами все знаете.
Biliyorsun zaten.
Знаешь, это значит :
Bu sene bir sürü dersin var biliyorsun. Zaten çarşambaları yemek pişirme kursuna gidiyorsun.
В этом году тебе надо очень много учиться, и ты это знаешь, и у тебя уже есть факультатив по средам.
Peter'ı biliyorsun zaten.
Конечно, Питера ты знаешь.
Küçük bir miktarla başlayacağını düşündüm de sonra ben sana, sen bana olta atacak- -... sonrasını biliyorsun zaten.
Я думал, что ты начнёшь с маленькой суммы- - Ну, знаешь правила.
- O zaman zaten bunu biliyorsun.
А, так Вы уже знаете.
Bilmen gerektiği kadarını biliyorsun zaten.
Вы в деле, но вам не нужно знать подробностей!
Yani, ödev gibi mi? Hayır, çünkü sen yaşlısın ve zaten herşeyi biliyorsun.
Нет, ты уже взрослый и уже все знаешь.
Ayrıca, bence zaten cevabı biliyorsun.
Кроме того, полагаю, ты знаешь ответ.
Zaten, biliyorsun, seninle hep iyi vakit geçirirdim.
Мне, правда, всегда было хорошо с тобой.
- Biliyorsun zaten.
- Ты уже знаешь.
Bunu biliyorsun zaten, değil mi?
Но ведь вы же это знаете, верно?
Boşver, Shorty. Sen şimdiden çok şey biliyorsun zaten.
Забудь, Мелкий, ты много знаешь.
Zaten her şeyin nerede olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь, где что.
Komik değil mi! Sen de zaten ölmüş birini özlemek ne demek biliyorsun.
Знаешь, как это - любить кого-то, кто уже мертв

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]