English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biliyorsunuz

Biliyorsunuz translate Russian

7,185 parallel translation
- Siz nereden biliyorsunuz Peralta'yı?
А вы, ребята, откуда его знаете?
Geleceğini nereden biliyorsunuz?
Откуда ты знал, что он появится.
- Nereden biliyorsunuz?
- Как вы узнали это?
Ayrıca, Sarabelle'in babasının orkestra orgunu, prova odasını... -... ve dairenizi bağışladığını biliyorsunuz değil mi?
А ещё, вы в курсе, что её отец купил нам оргАн, аудитории для репетиций и вашу квартиру?
Az önce Rick'lendiniz. Rick'in sesli mesajı bu. Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Вас только что опРикинули, вы дозвонились в голосовую почту Рика, вы знаете что сделать.
- Bunun hakkında ne biliyorsunuz? Adı neydi?
— Откуда вы узнали об этом месте, как вы его назвали?
Bunun gerçekleşmeyeceğini biliyorsunuz.
Не может быть.
Olayların sırasını da biliyorsunuz demek.
Ты еще и установил порядок действий.
Danışmanlık lazımsa beni nerede bulacağınızı biliyorsunuz. İyi haber mi var demiştin?
Если вам когда-нибудь понадобится консультация, вы знаете, как меня найти.
Biliyorsunuz, zorla çingene çalıştırmak artık yasadışı.
Понимаете, подневольный труд цыган сейчас вне закона.
Pekâlâ, nasıl olduğunu biliyorsunuz.
Ладно, парни, вы знаете, что делать.
18 yaşınıza gelene kadar birbirinize sarılıp uyuyamayacağınızı biliyorsunuz.
Вы же знаете, что вам нельзя ничего подтыкать, пока вам не исполнится 18.
- Çocukların tırmanma becerisini biliyorsunuz.
Ну вы же знаете, как дети любят лазить.
Biliyorsunuz babanızı.
Ты же знаешь.
Onun bizi öldürmeyeceğini nereden biliyorsunuz?
Почему ты уверен, что она не поубивает нас?
En azından ölürsem gerçekten geri gelip hepinize musallat olacağımı biliyorsunuz.
Ну если я умру, то хотя бы вы знаете наверняка, что я вернусь и буду преследовать вас... всех.
Bunun ne anlama geldiğini biliyorsunuz, değil mi?
Вы знаете, что это значит?
Biliyorsunuz ki konu... meşru müdafaa olduğunda... bunun aksini ispatlamak savcının... görevi değil mi?
Вам известно, что на стороне обвинения лежит задача, в случае, если затронута самооборона, опровергнуть факт самообороны, верно?
Olumsuz bile olsa sonuçta çabaladığımı biliyorsunuz.
Ну чтоб вы знали, даже если там отказ - я пытался.
Biliyorsunuz, sistemdeki suçlarımdan sorumlu tutuldum.
Знаете, я винил в своих преступлениях систему.
Nasıl yapacağınızı biliyorsunuz.
Вы, парни, знаете, что делать.
Biliyorsunuz, olur da Doktorlar Corey'in evini ziyarete gelirse diye.
Если вдруг доктора решат навестить Кори.
Bugünkü itirafınızın sonucunda neler olacağını biliyorsunuz.
Вы понимаете, что с вами произойдет из-за вашего сегодняшнего признания?
İkiniz de benle çıktınız yani hakkımda her şeyi biliyorsunuz. Size hakkımda sorular soracağım doğru cevaplayan hayatta kalır.
вы оба встречались со мной что значит вы должны знать обо мне все и я собираюсь задать вам несколько вопросов о себе и тот, чьи ответы будут правильными, останется в живых.
Siz beyler teyzem Francine'ı biliyorsunuz.
Ребят, а вы знаете историю о моей тёте Фрэнсин?
Hey, Chicago Med'de kimin çalıştığını biliyorsunuz değil mi?
А знаешь, кто работает в Чикаго Мед?
- Adımı biliyorsunuz.
- Ну, вы знаете мое имя.
Soyadımı biliyorsunuz.
Вы знаете мою фамилию.
Gökyüzündeki büyük adam da yalan söyledi. Hepiniz de biliyorsunuz bunu.
Но тот здоровяк на небе он тоже солгал.
Kathie kaybolduğu zaman özel bir soruşturma yürüttü. Kadının ailesi onları suçluyordu. Robert'ın babası, biliyorsunuz multi milyoner,
Он подался в частники, и, о чудо, когда Кэйти исчезла, а её родственники искали крайнего, отец Роберта, самый что ни на есть миллионер, попросил Ника представлять интересы Роберта.
Ve biliyorsunuz böylece karı-koca gizliliğine sahip oldu.
И всё, можно не свидетельствовать друг против друга.
Konuşacaksınız! Bunu biliyorsunuz, değil mi?
Ты мне всё расскажешь!
Madem bu kadar şey biliyorsunuz, benden ne istiyorsunuz?
Если вы так много знаете, чего вы хотите от меня?
O adamın sorabileceği her türlü sorunun cevabını siz zaten biliyorsunuz.
- Вы уже знаете ответы на любой вопрос который он может задать этому человеку.
Bunu asla yapmayacağımı biliyorsunuz.
Вам известно, что я никогда этого не сделаю.
Kim olduğunu biliyorsunuz.
Ты уже знаешь, кто это.
Lanet olsun her şeyi biliyorsunuz!
Ну, и чего ещё вы не знаете?
Üzgünüm ama o herifi o sizi bulmadan bulmam gerektiğini biliyorsunuz.
Прости, но ты знаешь, я должен найти этого сукина сына, да ещё до того, как он найдет тебя.
Öyle olduğumu biliyorsunuz.
Вы знаете, что да.
Biliyorsunuz ki, oradaki tüm vaktimi intihar etmeye harcayarak heba ettim ama sizi ölümle cebeleşirken görünce bu hayat yaşamaya değer be dedim.
Знаете, я провел всё время, пытаясь убить себя, но понадобилась увидеть вас при смерти, чтобы понять : жизнь стоит того, чтобы ее прожить.
Farklı bölümlere ayrılmış bir operasyon olduğunu biliyorsunuz.
Что вполне нормально. Как вы помните, это крайне разобщенная операция.
Polisin zamanını boşa harcatma ciddi bir şey, biliyorsunuz.
Ложный вызов — серьёзное нарушение.
Bay Bates ile hep çocuk istediğimizi biliyorsunuz ya?
Вы знаете, что мы с мистером Бейтсом всегда хотели детей? И теперь вы можете их завести.
Bence çoğu uşak ve kahyanın evli olmadığını biliyorsunuz.
Полагаю, вам известно, что большинство лакеев и дворецких не женаты.
Kampın yerini biliyorsunuz ama...
Вы знаете, где лагерь.
Kampın yerini biliyorsunuz ama oraya varınca nereye gideceğinizi bilmiyorsunuz.
Вы знаете, где находится лагерь, но не знаете, куда идти дальше.
Şey belki de biliyorsunuz.
Что ж... может и знаете.
Biliyorsunuz, Süperman de ilk başladığı zamanlarda birçok kez hata yaptı.
Вы знаете, Супермен делал кучу ошибок, когда только начинал.
Bunu nereden biliyorsunuz?
Откуда вы это узнали?
Doğru olduğunu biliyorsunuz.
Вы же знаете.
1.Cinayet, biliyorsunuz,
- Убийство первой степени...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]