English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biliyorsun işte

Biliyorsun işte translate Russian

508 parallel translation
Biliyorsun işte biz...
... и нужда отпала.
Yaşlı adamı biliyorsun işte uzun zamandır burada.
Вы же знаете старика...
Artık biliyorsun işte.
Теперь ты в курсе.
Biliyorsun işte... her zamanki taktikleri.
Вы же знаете их методы.
- Biliyorsun işte.
- Ты должен был слышать.
Peki şimdi biliyorsun işte.
Ну, теперь-то знаешь.
Baskının neden olduğunu düşünüyor ve... biliyorsun işte
Думает, что это все стресс и, ну, знаешь, все такое.
Biliyorsun işte, biz...
Hу, мы...
Biliyorsun işte. Hayır.
Ты знаешь, что я имею в виду.
- biliyorsun işte kötüyüm..
- Ты знаешь - я плохо.
Biliyorsun işte.
Ну знаешь.
Biliyorsun işte.
Ну, ты знаешь.
Biraz yardım almak için. Biliyorsun işte.
- За помощью, ну, вы понимаете..
Merhaba anne, trenleri biliyorsun işte.
Сама понимаешь - поезда...
Biliyorsun işte, Barry.
А, ну да
Ayrıca, senin de biraz biliyorsun işte...
И ты должен попытаться... ну ты знаешь быть не таким манерным.
Biliyorsun işte "biz".
Знаешь, это МЬ |.
Biliyorsun işte, nişanlı olmasaydım.
Ну, не будь я обручён.
Biliyorsun işte arabanız.
Понимаете, из-за машины.
- Biliyorsun işte.
- Ты знаешь.
Mutlu biliyorsun işte....
Рада, ты знаешь...
Altı yaşında bir kızı var... ve, biliyorsun işte... o da ordaydı.
Господи, она взяла свою шестилетнюю дочь и она была там.
Biliyorsun işte...
... ты понимаешь...
biliyorsun işte--bunu anlayabilirdim...
Если бы он был геем, я бы понял. Но ты не гей.
Biliyorsun işte Donna. Michael'la o işi yapmaya karar verdiğimde bütün herşeyi aklımdan geçirdim.
Знаешь, Донна, если я когда-нибудь решусь сделать это с Майклом, то я уже все распланировала.
Ee... sadece biliyorsun işte yaşam, bildiğim kadarıyla oralarda tek başına yalnız, özgür ve hayalkırıklıklarıyla dolu.
Нууу... Гхм, я всего-то, ты знаешь, жизнь, насколько я ее знаю, ну, там, ты знаешь, одинокое бродяжничество и все такое, это, хм, это куча разочарований и, гм, - -
Evet, biliyorsun işte artık yukarıya topluyor.
Да. Она теперь по-другому укладывает волосы.
- Onu biliyorsun işte. Şebeklik yapıp ilgi çekmeye çalışıyor işte.
Она просто дурачится, пытается привлечь внимание.
Yani, hoşuma bile gidebilir... -... biliyorsun işte.
- Сексом?
Biliyorsun işte ne diyolardı ona?
Как там это называется-то...
Ve bence Lara'nln Amerikalı olması ya da güvenle ilgili bir şey... ve öyle olunca da... yani, genç olması, biliyorsun işte.
И я считаю, что Лора, она такая необычная, решительная американка. Молодая, понимаешь?
İşte artık tüm hikayeyi biliyorsun, Sir Wilfrid.
Теперь вы все знаете, сэр Уилфрид.
Biliyorsun, dışarıda işte olduğundan daha da kötüsün.
Снаружи вы меня достаёте ещё больше, чем внутри!
Onun işte, biliyorsun.
Да, точно.
Artık biliyorsun işte.
Что скажешь?
Şimdi iyi dinle, işte asıl soru geliyor, duyusal cihazlarının doğru duyumsadığını nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь, что твои датчики правильно отражают реальность?
- Biliyorsun, Millie Lammoreaux işte. - Mmmm.
Милли Ламоро?
Biliyorsun, işte...
Ты знаешь, ну...
- İşte bunu sen biliyorsun.
- Так ты об этом знаешь?
İşte... Bunu kullanmayı biliyorsun değil mi?
Вот, ты же умеешь с этим обращаться?
Şekilsiz olduğunu biliyorsun. İşte.
Возьми мою карточку.
Çünkü bir yığın yapıştırıcıya yetiştiğin zaman işte o en iyi arkadaşının yüzüdür. Ne yapılacağını biliyorsun!
Потому что "Нащупав месиво вместо лица ты плюнешь на все и пойдешь до конца"!
Albuquerque'de polislerin bizi durdurduğu sefer yaptığın şey, biliyorsun, Şu ülser şeyi işte.
Помнишь, что ты сделала, когда полиция остановила нас в Альбукерке? Помнишь?
Tamam, neyse işte, sen de oradaydın, ne söylediğini biliyorsun.
Ты была там, ты помнишь, что ты сказала.
İşte sen busun. Vodu hakkında ne biliyorsun?
Ёто - ¬ ь. " наете что-нибудь о вудуизме?
İşte şimdi biliyorsun.
Теперь ты знаешь.
Artık barmenliği biliyorsun işte.
Теперь ты знаешь, что делать.
Biliyorsun işte...
Мы попадёмся.
Bilirsin işte, akıntıya kapıldık ve neler olduğunu biliyorsun.
Мне кажется, это только минутный порыв. Забылись и... Ты знаешь...
İşte bu kadar. Artık her şeyi biliyorsun.
Теперь вы все знаешь.
Durumumu biliyorsun işte.
Ну, что сказать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]