English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ölmeden önce

Ölmeden önce translate Russian

2,109 parallel translation
- Ölmeden önce Marie teyzen sana bir şey verdi mi?
Что? Перед смертью тетя Мари дала тебе что-нибудь?
Ama ölmeden önce, bazı akrabalarımda da aynı sorun ya da yetenek olduğunu söyledi.
Перед тем, как умереть она сказала мне, что некоторые другие мои родственники обладали кое-какой проблемой, способностью... называй, как тебе больше хочется.
Fryer, ölmeden önce şüpheliyi yaraladığını söyledi.
Макс рассказал, что перед смертью Фрайер ранил нашего стрелка.
Ama babaları ölmeden önce Trapingus Koyu'nun kenarındaki bir kulübede yaşıyorlarmış.
Но до смерти их отца, они жили в хижине в бухте Трапингус.
- Dr. Higgins, sadece Pierce ölmeden önce Jenny'yle konuştu mu öğrenmek istiyoruz.
Доктор Хиггинс, мы просто пытается выяснить, Общался ли Пирс с Дженни до ее смерти.
Babam ölmeden önce, beni hayatımızı mahveden insanlara yönelten insanlardan intikam almak için bir yol haritası bıraktı.
Перед смертью он оставил план мести, который привел меня к людям, разрушившим наши жизни.
Peki o halde, şüphelinin ölmeden önce sizi istediğini duydum.
что подозреваемый звал Вас перед смертью.
Yeom Jae Hee ölmeden önce benimle görüşmek mi istedi?
Ем Дже Хи хотел встретиться со мной перед смертью?
Ölmeden önce Bilişim Suçları Ekibi'nden Komiser Kim Woo Hyun'u istemiş.
Прямо перед смертью ему понадобились Вы.
Ölmeden önce yediği tek şey özel yemekti!
что он ел перед смертью – это специальная еда!
Yeom Jae Hee ölmeden önce ilacını değiştirmeye gittin.
Это ты приходил в хранилище и подменил таблетки перед смертью Ем Дже Хи?
Huff ölmeden önce bu kişiyle birlikteymiş.
Вот с кем был Хофф.
Bilirsin, Jess'e ölmeden önce onu sevdiğimi bile söylemedim.
Ты знаешь, я даже не сказал Джесс, что люблю её, перед тем, как она умерла.
Burada açlıktan ölmeden önce hadi bir kapı icat edelim! " mi demişler. Ben...
"Пока мы не изголодались тут до смерти, давай сделаем дверь!" Я, э...
Ölmeden önce de bu işi devam ettirmem için benden söz aldı.
Перед смертью она заставила меня пообещать хранить его.
Adam ölmeden önce körkütük sarhoş olduğunuzu öğrenince? - Dur bakalım.
Когда они узнают, что Вы были пьяны перед убийством?
En azından ölmeden önce soylu bir şey yapmış olacaksın.
Большее, чем другие могут похвастаться.
Hatta, Ducky'nin mezardan çıkarma emri Hill'in ölmeden önce baktığı son şeymiş.
По правде говоря, запрос на эксгумацию стал одним из последних документов, которые Хилл просматривал перед тем как был убит.
Ölmeden önce kurbanla birlikte görülen
Купленный парнем одетым в костюм Крейвера.
Adli tabip ölmeden önce Başsavcı Yardımcısının kendisine sahte bir otopsi raporu yazması için baskı uyguladığını söyledi.
Он сказала, что ее заставил заместитель генерального прокурора.
Opera öğrenmeme izin vermediğine ölmeden önce bile pişman değildi.
Перед смертью, он раскаивался, что запрещал заниматься оперой
- Ben gitsem sorun olur mu? Geceden sonra şekerci dükkanına gitmek ölmeden önce yapılacaklar listemde.
Пребывание в магазине конфет после полуночи находится в моем списке того, что еще предстоит сделать.
Epinefrini seruma aşılayıp serumun akış hızını azalttıysa hasta ölmeden önce en azından on dakika kazanmıştır. Hızı saatte 40 cc'ye ayarlanmış.
Ну, если он ввел эпинефрин в капельницу и отрегулировал скорость подачи, у него было бы по крайней мере десять минут до того, как у пациента начался приступ.
Ölmeden önce görmek istediğiniz bir mimar var mı?
И поведёшь ты в ночь весны и тепла. Какие здания вы бы хотели увидеть в своей жизни?
Yapacak bir dolu şey varken, ne diye ölmeden önce bir mimar görmek isteyeyim ki.
должен смотреть только на здания?
Bir insanın ölmeden önce ne kadar acıya katlanabildiğini bilmek.
Понимание того, сколько боли может вытерпеть человек, прежде чем это его убьет.
Hadi, açlıktan ölmeden önce bir şeyler yemen gerekiyor.
Идем, тебе нужно поесть, или ты угаснешь.
Birkaç yıl önce o ölmeden önce büyük babamın bana söylediği bir şey her şeyi netleştirdi.
Затем, несколько лет назад, прямо перед своей смертью дед кое-что рассказал мне, и все стало на свои места.
Üsteğmen Torres ölmeden önce, bayağı bir saldırıya maruz kalmış.
Лейтенант Торрес подвергся нападению перед его смертью.
Maw Maw da ölmeden önce yapacaklarını hallediyordu.
А Мо-Мо занималась тем, что она хотела бы сделать до того как умрет.
İnsanlar ölmeden önce içlerini dökmeye meyilli olurlar.
Люди стремятся выяснить многое о себе, когда умирают.
Ayrıca Hawaii'ye gelmek Morty'nin ölmeden önce yapacağı şeyler listesindeydi.
Кроме того, посещение Гавайев было в предсмертном списке Морти.
Ölmeden önce Reade bir pederle konuştu.
Знаешь, перед смертью, Рид говорил со священником. Ясно.
Başka birisinin o kasalardan birisine girdiğini söylüyorsanız benim tahminim Carter ölmeden önce ailesine biraz para bırakmak için sırrını o adama anlattı.
Если вы говорите, что кто-то проник в один из тех сейфов, я думаю, что Картер увидел возможность заполучить немного денег для своей семьи перед тем, как умрет, рассказав его секрет.
Belki şartlı tahliye kurulu ölmeden önce seninle görüşür.
Возможно, вам дадут условно-досрочное, прежде чем вы умрете.
Oscar ölmeden önce, siz ve Oscar Juliander birkaç kez konuşmuşsunuz.
Вы говорили с Оскаром Юлиандером накануне его смерти.
Ölmeden önce bana borç para verecekti.
У Джейкоба было много денег.
Arang ölmeden önce o tokayı eline geçirdiyse neler olduğunu senin biliyor olman lazım.
перед тем как умерла что произошло.
Ölmeden önce son bir içki.
Последняя рюмка перед смертью.
Liberace ölmeden önce, Radio City Müzikholü'nde 56 kapalı gişe gösterisi sergiledi.
До своей смерти, Либерачи сыграл 56 распроданных шоу в концертном зале Радио-Сити.
Erkek arkadaşı Lacey'nin yaptığını söylüyor kurban bile hemen ölmeden önce Lacey'nin yaptığını söylemiş.
И он так утверждает, и даже жертва перед самой смертью так сказала.
Neden insanlar ölmeden önce hep çığlık atar?
- Да? Зачем испускать предсмертный крик?
Ölmeden önce son bir sözün var mı gaijin?
Хочешь что-то сказать перед смертью, иностранец?
Belki ölmeden önce kubbenin geleceğini biliyordu.
Возможно, ещё тогда его мать знала, что опустится Купол.
Kurbanlar hakkında insanlarla görüştükten sonra ölmeden önce sizin radyo şovunuzu dinlediklerini öğrendim.
Я поговорила с людьми о жертвах, и мне сказали, что некоторые из них перед смертью слушали ваше радиошоу.
Demek istediğim ölmeden önce.
Я имею ввиду, пока ты жив.
Ama babam ölmeden önce eğer her şeyi satmaya karar verirsem müzayede satışı için Bay Virgil Oldman'ı görevlendirmemi söylemişti.
Видите ли, перед самой кончиной, отец говорил мне, что если я решу всё продать, то аукционную продажу следует доверить мистеру Вёрджилу Олдману.
Belli ki ölmeden hemen önce bir kadın ona kahve getirmiş. - Sence katil o kadın mı?
Очевидно незадолго до смерти женщина ему приносила кофе.
Ölmeden bir saat önce içmişti.
Съел за час до того, как она умерла.
Annem ölmeden birkaç ay önce benimle ilgili bir rüya görmüş.
За несколько месяцев до смерти, ей приснился сон обо мне.
Bu konuyu biz ölmeden hemen önce açmayacaksın!
Ты не станешь раскрывать душу перед тем, как нас убьют!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]