English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Önce ben geldim

Önce ben geldim translate Russian

102 parallel translation
Önce ben geldim.
Первым был я.
Önce ben geldim!
Я была первая!
Hey, dinlesene adam. Önce ben geldim.
Послушай, брат, я сюда первым пришёл.
Önce ben geldim.
я была здесь первой.
Önce ben geldim!
Я сюда рано пришел.
Önce ben geldim.
Я сюда первым пришёл.
- Gitmiyorum. Buraya önce ben geldim.
- Я первая и не уйду.
Önce ben geldim.
На этот раз я тебя опередил.
Önce ben geldim.
Эй, я первый!
İlk önce ben geldim.
Но я же первым сидел.
- Önce ben geldim.
- Я пришел первым.
- Önce ben geldim.
- Я первым ее занял.
Önce ben geldim.
Я был здесь первым.
önce ben geldim!
Я пришел первым!
Önce ben geldim bir kere.
Однако же я пришёл первым.
Önce ben geldim.
Я был первым.
Ama önce ben geldim buraya.
Но я приехал сюда первым.
Madem buraya önce ben geldim, gidip şu Nazi yatağını kapayım, tabii sorun olmayacaksa.
Поскольку я тут был первым пойду займу самую лучшую койку на судне, если она классная.
Sonuçta, önce ben geldim. Gitmesi gereken bebek.
В конце концов должен уйти ребенок, а не я.
Ver şunu, önce ben geldim!
- Это мне! - Я первый!
Ben iki sene önce Cherokee İlçe'sinden geldim.
Я и сам 2 года назад из округа Чероки перебрался.
Ben önce geldim, Eddie.
Я приехал первым, Эдди.
Fakat bir ay önce babam öldü. Ben de çalışmak için Bay Godet'in yanına geldim.Fırıncı, tanıyor musun?
Но месяц назад мой отец умер, и я приехала, чтобы поработать у месье Годе, булочника, знаете?
Evet. Aynı yerde buluştuk, içi boş bir ağacın orda. Ben önce geldim, sonra arabacısı geçti...
Так вот встретились мы на том же самом месте у дерева с дуплом я первая пришла, а потом уж он
- Sizden önce geldim ben.
- Но я тут стоял!
Uygarlığın bedeli. Ben daha önce de buraya geldim!
В десяти километрах отсюда - один песок и пустошь.
Bir kaç ay önce geldim, ben taşralı bir kızım yaşlı teyzem, beni istasyonda karşıladı.
Я и сюда приехала только полгода назад. Тётка, материна родня, встретила меня здесь, на вокзале.
Bayan. - Evet, ben buraya geldim... - Altı ay önce, değil mi?
Леди. э... у вас были такие отличные ботинки.
Henry ve ben Mbantua halkına çok yakınız. Çok uzun zaman önce, neredeyse 40 yıl önce Mbantua kadınları hakkında kitap yazmak için buraya geldim.
Мы с Генри так близки с людьми Мбантуа, потому что когда-то давно, почти 40 лет назад, я приехала сюда писать книгу о женщинах Мбантуа.
30 dakika önce aradılar, ben de hemen geldim.
Я только приехал.
Hayır, babam bana mektup yazmıştı, 1 yıl falan önce eve gelmemi öneriyordu, ben de geldim.
Отец вызвал меня. Написал письмо, предлагая приехать, и я приехал.
- Ben önce geldim.
- Я была здесь первая.
Ben önce geldim diye kötü adam ben miyim?
Я вырвался первый, Я плохой....
Önce ben mi geldim?
- И я еще первый приехал?
Mösyö daha önce tanışmamıştık. Ben Fernand Mondego, Kont Modego'nun oğluyum. Buraya Edmond Dantes'in masum olduğuna tanıklık yapmak için geldim.
Я Фернан Мондего, сын графа Мондего и я готов поклясться, что Эдмон Дантес не виновен.
Bir saat önce geldim ben.
Нет, Джон, правда, почему ты так занят?
Ben de birkaç dakika önce geldim.
Я сам здесь всего несколько минут.
Florida, Tampa'dan biraz önce geldim. Ben ve ortağım, Gossie McGee, buraya geldik anlarsın ya, tarzımızı geliştirmek istiyoruz. Köprüyü geçene dek, ayıya dayı de.
Мы в Тампе, штат Флорида выступали с Госси Магги, теперь оба прибыли к вам сюда, чтобы схватить пару приемов у опытных парней.
Ben 2 yıl önce Kore'ye tur rehberi olarak geldim.
Я приехала в Корею 2 года назад Работала гидом
Koşarak buraya gelirken Beau'nun minibüsünü önümde gördüm. Ben de daha önce geleyim diye çalılıktan kestirmeden geldim. Tanrım, nefesim.
Так что я побежал сюда пешком, и увидел минивэн Бо прямо перед собой, поэтому я срезал через заросли, а ты знаешь, как я ненавижу заросли, чтобы первым сюда добраться.
Önce ben geldim.
Оба идите.
Ben ondan önce geldim.
А я добралась сюда раньше.
Ben daha önce geldim.
Я первый пришел.
Ben de az önce geldim.
Я только прилетел.
Önce o bu üniversiteye geldi. Ben de peşinden geldim.
Он поступил в эту школу, а потом я пришла в неё.
Siz gelmeden önce ben geldim.
Наконец-то я вас нашла
Buraya ben, senden önce geldim ve ona ilk ben söyleyeceğim.
Я был первым, и я сказал ей раньше тебя.
- İlk önce ben geldim.
Моя очередь!
- Ben... sadece bir veya iki gün önce geldim.
Я... я приехала всего лишь день или два назад.
- Hayır, ben az önce geldim.
- Ммм! Нет, я только пришла.
Ben önce geldim ama siz de yakında gelmelisiniz.
Мама, папа, братик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]