English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Özgür

Özgür translate Russian

5,651 parallel translation
İnsanlar gerçekten özgür olmak istemez.
Люди не хотят быть свободными.
Oldukça özgür bir ziyaret politikamız vardır.
У нас очень либеральная политика посещения.
Hayır, hayır. Seninle özgür iradenin tanımı hakkında başka bir tartışma daha yapmayacağız.
Нет, нет, нет, больше никаких споров о свободе воли.
Ve Hal, Littlefield'ın bu paraya değmediğini düşünüyorsan dostum özgür davranmak konusunda ciddi düşünmeye başlayacaktır.
Хэл, если ты считаешь, что Литтлфилд не стоит таких денег, приятель, он всерьез задумается о том, чтобы играть вне клубов.
Özgür markette oynamaktan korkmuyoruz.
- Мы не боимся играть от своего имени. - Если он пострадает, ты останешься ни с чем.
Onu özgür bıraktım.
Я её освободил.
Hâlâ özgür bir basına sahipsiniz, değil mi?
Вы всё ещё наслаждаетесь видимостью свободы слова.
Bu seni özgür bırakıyor.
Это освобождает.
Erkek arkadaşının özgür olarak son 4 saati var.
Это последние 4 часа на свободе для твоего бойфренда.
Özgür bir dünyada yaşıyoruz.
Свободная страна.
Biliyor musun, Katrina Abraham'ı özgür bırakmakta haklıydı.
Знаешь, Катрина правильно сделала, что освободила Авраама.
Aşırı ahlâkçı bayan öğretmenler ilk başlarda kendilerini özgür dünyanın ahlâk bekçileri olarak tayin ediyorlar.
Первым в длинной очереди лицемеров, уверенных в своем призвании блюсти нравы.
Özgür Abuddin halkı olarak buna hakkınız var.
Это ваше право - право свободного народа Аббудина.
Bütün hayatım başkaları tarafından düzenlendi. - Ama sen seçmekte özgür oldun.
Всё в моей жизни решалось другими, а у тебя была свобода выбора.
- Artık o kadar da özgür hissetmiyorum.
Я больше не чувствую себя свободной.
Evet, ama artık özgür bir adamım.
Да, но теперь я свободный человек.
Açılımı ; Özgür, Adil ve Bağımsız Yüce Özbekistan Cumhuriyeti.
Расшифровывается как Верховная Республика свободного, справедливого и независимого Узбекистана.
Gerçekler sizi özgür bırakır ama sizi ters yüz eder.
Правда сделает вас свободными, но сперва, она вывернет вас наизнанку.
Özgür olduğunu için pantolonuna boşaldığını söylüyor.
Видишь, как он пляшет от счастья, потому что наконец-то свободен.
Yani diyorsunuz ki, bir yandan bağımsız bir ülkeyi işgal edip özgür, dindar insanlara tanrıtanımaz bir sistemi kabule zorlarken... İstemedikleri bir sistem.
Итак, вы говорите об этом в то же время, когда вторгаетесь в суверенное государство, навязываете систему без бога свободным, религиозным людям, систему, которую они не хотят.
Özgür iradenin beni daha iyi bir asker yapacağını biliyorsun.
Знаешь, свобода сделает меня лучшим солдатом.
Gitmekte özgür!
Он может идти.
Bunu yaptığımızda, kesin bir şekilde özgür olacağız.
И как только мы это сделаем, мы будем по-настоящему свободны.
Dünyadaki son özgür şehirdeki insanların adına Yeni Atina'ya hoşgeldiniz.
От имени всего населения последнего свободного города на планете, приглашаю вас в Новые Афины.
Evet, sanki peçem kalkmış da özgür kalmışım gibi.
Да, будто кто-то приподнял пелену, и теперь я свободна.
Unutma, yakayı ele vermeyen suçlu asla özgür olamaz.
Но помни : Виноватый человек, которого никогда не ловят — никогда не свободен.
Gerçek özgür ruh konuştu.
Это говорит мне по-настоящему свободная духом.
Özgür olabilmemiz için ölmek zorunda.
Чтобы мы были свободными, он должен умереть.
Salem, olduğu çoğu gecede... babam bana bir cadının özgür... olmasındansa 1000 masumun... ölmesi daha iyi derdi...
В ту самую ночь когда он прибыл в Салем, мой отец сказал мне что лучше произойдет тысяча невинных смертей, чем один живой колдун будет гулять на свободе.
Bir dünya düşün ki içinde zalim iki yüzlüler yok, ve yobazların baskısı yok... yeni bir dünya ki doğanın gücünü kutluyor, düşünce, inanç ve hislerden özgür kılınmış bir dünya.
Представь себе мир свободный от насилия, лицемерия и угнетение пуритан, Новый мир, который празднует сила природы, свобода мысли, убеждений и чувств.
Eğer onu bana verirsen... özgür olacaksın.
Если ты передашь его мне, можешь уходить.
Çünkü özgür kaldı.
Потому что она свободна
Ruh ve beden sağlığı yerinde biri olarak 18 Mart 2000 tarihinde Nora Allen'ı kendi evinde öldürdüğümü özgür irademle itiraf ediyorum.
Будучи в здравом уме и твёрдой памяти, я по доброй воле признаюсь в убийстве Норы Аллен. В её доме, вечером 18-го марта 2000 года я напал на Нору Аллен в её кухне... – Боже мой.
Babamın özgür kalması için gerekli olan bu.
Это поможет освободить моего отца.
Hayır ama ona itiraf ettirebilirsem özgür olacağımı söylediniz.
Нет, но вы сказали, что освободите меня, если я добуду признание.
Varlıklı arkadaşları idam cezasını kaldırttı, yani yaşayacak, ama... bir daha asla özgür olamayacak.
Его состоятельные друзья откупились от смертной казни, поэтому он жив, но... его никогда не выпустят на свободу.
Mary'i özgür bıraktm.
Я отпустил Марию.
Mary artık bensiz özgür olduğuna göre...
Теперь, когда Мария способна жить и без меня...
"'Kendini özgür bırak.'diyor. Heyacan içinde iki büklüm oluyorum. "
Освободи себя. "Я чувствую, как горю от возбуждения."
İçindeki kaplan da endişeli mi yoksa özgür olmana hazır mı?
Это волнение тигрицы, что живет внутри тебя, или она уже готова вырваться наружу?
Bizim gibi özgür olun.
Будьте свободными, как мы.
Özgür olmanın olayı o.
В этом и есть суть свободы.
Özgür bir adam.
Свободный.
Özgür kalacağından emindi.
Он уверен, что его освободят.
Özgür bir nakit milyarderi olacaksın.
А ты станешь свободным миллиардером.
Hadi gidip masum bir kadını özgür kılalım.
Давай освободим невиновную женщину.
Ve pornoda olmak, ve çıplak olabilmek ve özgür olabilmek, ve cinsel bi'vücut yapısına sahip olmak, bu inanılmaz bi'özgürlük.
А быть в порно, И, чтобы иметь возможность быть голым и уметь быть свободным, и есть, что половой свободы, Это так невероятно освобождение.
Ben de diyorum ki senin özgür olmanı istiyorum.
Что я говорю, так это то, что я хочу, чтобы вы были свободны.
Ben özgür olmak istemiyorum.
Я не хочу быть свободным
- Özgür olabilirsin.
Вы можете обрести свободу. Не могу.
Tek bildiğim bunun özgür hissettirdiği.
Сейчас я чувствую себя свободным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]