English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Özgürsün

Özgürsün translate Russian

683 parallel translation
Hayatında ne yapmak istiyorsan yap, buna özgürsün.
Но ты подумал.
Bu hikayeyi söylediğim için özgürsün.
Мсье Руби, вы на свободе только благодаря моей истории.
Ve bir sabah... aniden... özgürsün.
Внезапно, однажды утром ты свободен, выпущен на волю.
- İstiyorsan, özgürsün Nikolai.
Как его рана? В каком он положении?
Şu andan itibaren serbestsin. Mahkemeden çıkmakta özgürsün.
Настоящим, вы освобождаетесь и можете покинуть зал суда.
Ben onun astıyım yani çıkmazdayım ama sen özgürsün.
я его подчинЄнный, потому застр € л, но ты свободен.
Özgürsün.
Ты свободен.
Artık özgürsün.
- Тебя помиловали. Ты свободна!
İstediğini yapabilirsin, özgürsün.
Ты можешь делать что захочешь, ты свободна.
Sen bittiğine şükretmiyor musun? Artık özgürsün, istediğini yapabilirsin.
Теперь вы свободны и можете делать, что пожелаете!
Dedim ki : "Tamam. Tamam oğlum, özgürsün. Çünkü ölmek istiyorsan artık hiç kimse sana hiçbir şey yaptıramaz."
И я сказал : ладно, хорошо, мальIй, тьI свободен... потому что когда тьI хочешь умереть... никто не сможет тебя заставить... это бьIло за ночь до этого...
Gezmek ve halkımla tanışmak için özgürsün.
Вы вольны гулять свободно и общаться с нашими людьми.
Gitmekte özgürsün.
Поднимайся. Ты свободна.
İstediğin zaman gitmekte özgürsün.
Можешь идти, куда хочешь.
İstediğini yapmakta özgürsün.
Можешь делать, что хочешь.
Evet Travis, özgürsün.
Что ж, Тревис, ты свободен.
Ekmeğini alın teriyle kazanmaktan hoşnut olan insanların dünyasına tekrar katılmakta özgürsün.
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба.
Sabırlısın ama beklemiyorsun, özgürsün ama seçimde bulunmuyorsun müsaitsin ama hiçbir şey kılını kıpırdatmıyor.
Ты спокоен и ничего не ждёшь, ты свободен и ничего не выбираешь, ты свободен и ничто не влечёт тебя.
Özgürsün.
Ты свободен! А-у-у-у....
Şu an özgürsün. Bunun tadını çıkar.
Но пока вы свободны, пользуйтесь этим.
İstediğini yapmakta özgürsün hatta Marion'a anlatmakta da.
Вы были совершенно свободны поступать, как захотели. Могли даже всё рассказать Марион.
Sen özgürsün, Valentine.
- Вы свободны, как птица, Валэнтайн!
Kaç! Özgürsün!
Беги, ты свободна!
Özgürsün, Bay Filargi.
Вы свободны, мистер Филаджи.
Belki sen benden daha özgürsün.
Ты более открытый человек нежели я. Так держать!
Sonunda özgürsün işte.
Радуйся, что они забыли о тебе.
Babayla iyi geçinirsen, özgürsün.
Подружишь с папой и ты жених.
- Özgürsün.
- Друг дома.
Sen kendi hayatını yaşıyorsun. Tamamen özgürsün ve yapacaklarına müdahale etme hakkım yok.
Ты живёшь, как тебе заблагорассудится, ты пользуешься полной свободой,
Ve benden nefret etmekte özgürsün.
И вы вольны, меня ненавидеть за это! Вы ошибаетесь.
Jüri üyelerinin burada olduğunu umalım, özgürsün demektir.
Будем надеяться, что кто-то из них окажется присяжным по твоему делу. Тогда свобода и домашняя постель - у тебя в кармане.
Bir şey gelişirse, gitmekte özgürsün.
" то-то по € витс €, и уйдЄшь.
Özgürsün.
Ты выкрутился?
- bir şey değil tamam, paranla gidip düdük ya da ay çöreği almakta özgürsün
- Пожалуйста. Хорошо, а теперь беги и потрать все на дудочки за пенни и "Мооn Рiеs".
kesinlikle. bu tip hatalar yapmak midemi ters çeviriyor eee, gitmekte özgürsün
Навсегда. При одной мысли о шалостях у меня скручивает живот. Ты можешь идти.
Yani özgürsün!
Так что ты свободен!
- Tv`de istediğini izlemekte özgürsün.
Можешь смотреть все, что хочешь по телевизору.
Şerefine. Sana. "Özgürsün nihayet."
"а теб €." а свободу
Tatlım, özgürsün! Oh, bebeğim.
Солнышко мое, ты на свободе.
Özgürsün bebeğim. Özgürsün. Eve gidelim hadi.
Ты свободен, мой мальчик, поехали домой.
Artık özgürsün.
Теперь ты свободен.
Özgürsün, Kevin.
Ты свободен, Кевин.
Ned, ben gittikten sonra, göz kulak olmak için evde kalmakta özgürsün.
Нед, Вы можете остаться в этом доме, после того как я улечу. Мне нужен кто-то, кто позаботился бы об этом месте.
Pekala, artık özgürsün.
Ну, ты свободен.
ve sen artık özgürsün.
А вы свободны.
Özgürsün!
Ты свободна!
Bilgi verirsen gitmekte özgürsün.
А иначе.. я возьму их сам.
Artık özgürsün.
Ты на свободе.
Sonunda özgürsün.
- Я так рада, что тебя выпустили.
Kendi seçimini yapmakta özgürsün.
- Я пойду. - Нет!
Özgürsün.
Теперь улетай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]