English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Özgür değilsin

Özgür değilsin translate Russian

24 parallel translation
Komplekslerle dolusun özgür değilsin.
Ты весь в комплексах Ты несвободен
Özgür değilsin. Sağlam bağlar seni bize bağlıyor.
Ты думаешь, что свободен, но ты крепко связан с нами.
Özgür değilsin.
Ты не свободна.
Söylemeye çalıştığım, özgür değilsin.
И я пытаюсь сказать вам, что вы не свободны.
Daha özgür değilsin, bir şeyler yapayım deme.
Ты ещё заключённый, так что не наглей.
Kardeşinin hayatını kontrol edemediğinden özgür değilsin. Jared'i kontrol etmek mi?
Да, но что вы не свободны делать это контролировать жизнь вашего брата.
Sen dışarıdasın ama yine de özgür değilsin.
Ты снаружи, но ты словно в оковах.
Başkasının hastasını açacak kadar özgür değilsin.
У Вас нет полной свободы действий просто резать чужого пациента.
Şu anda özgür değilsin.
Ты не свободен.
Bir şeyin parçası oldun mu asla özgür değilsin.
Никто не свободен, пока он часть чего-либо.
Gidebilirsin ama, özgür değilsin.
Можешь уйти, но ты не свободен.
Hayır, değilsin. Tıpkı benim çirkin bir kızın peşine düşmekte özgür olmadığım gibi.
Нет, ты несвободна, так же как я несвободен, чтобы привязаться к уродине.
Kendi seçimlerini yapmakta özgür değilsin.
Тебе не дают выбирать самому.
özgür değilsin
Ты не свободен.
Sen özgür olduğunu sanıyorsun, ama değilsin.
Ты думаешь, что свободен, но это не так.
O özgür olduğu sürece sen emniyette değilsin.
Пока она на свободе, тебе грозит опасность.
- Sen özgür falan değilsin.
Никакой ты не свободный.
Sen özgür falan değilsin.
Ты не свободный.
Sen özgür bir adam değilsin.
Ты не свободный.
Tabi ki bilemezsin çünkü özgür bir ülkede yaşamıyorsun. Dünyanın en büyük şekerli gevrek üreticilerinin hiç pişmanlık duymadan çocukları hedef alan programlara sponsor olabildiği bir ülkede değilsin.
кто это такой. где мировые производители сладостей могут спонсировать заставки детских программ без малейших угрызений совести!
Artık özgür bir adam değilsin Harold.
Ты больше не свободный человек, Гарольд.
Sanki birini taklit eder gibi yazmışsın özgür ve vahşi birini... ve bu biraz garip, çünkü sen hiç de öyle değilsin... ve bu beni rahatsız etti.
Ты пишешь, будто кому то подражаешь, тому кто свободный и дикий. это выглядит странно, потому что ты не такой. Поэтому читать тебя не очень комфортно.
Neden özgür bir adam değilsin?
А почему ты не свободный человек?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]