English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / After what happened

After what happened traducir español

2,908 traducción paralela
And after what happened today, I, uh... I think it's really unlikely we will ever talk again.
Y después de lo que ha pasado hoy, yo... creo que es realmente improbable que volvamos siquiera a hablar.
I told you I was done after what happened.
Te dije que ya no más luego de lo que pasó.
You mean after what happened with the nuke and the crash?
¿ Te refieres a luego de lo que pasó con la bomba y el choque?
Do you not feel scared about coming back after what happened?
¿ No sientes miedo de volver después de lo ocurrido?
Well, I wanted to do something, after what happened.
Bueno, quería hacer algo, después de lo que pasó.
And those who're alive won't be of much support after what happened.
Y los que queden vivos no serán demasiado partidarios después de lo ocurrido.
After what happened today, I didn't think I'd be seeing you around here for a while.
Después de lo que pasó hoy, pensaba que no te vería por aquí en una temporada.
But, you know, none of these guys have papers, either, so they don't really want to be seen talking to you after what happened with Diego.
Pero, ya sabes, ninguno de estos chicos tiene papeles, así que no quieren ser vistos hablando contigo después de lo que ha pasado con Diego.
After what happened?
¿ Después de lo que pasó?
I know. Especially after what happened with Casey.
Especialmente desde lo que pasó con Casey.
But after what happened tonight- -
Pero después de lo que pasó esta noche.
After what happened betwixt you this morning?
¿ Después de lo que ha pasado esta mañana?
Look, after what happened today, I don't think I really care whether he's mine or not.
Mira, después de lo que pasó hoy, no creo que me importe mucho si es mío o no.
Not after what happened in 1995.
No después de lo que pasó en 1995.
How are things between the two of you after what happened?
¿ Cómo van las cosas entre vosotros dos después de lo que pasó?
After what happened, I...
Después de lo ocurrido, yo...
After what happened to Chad nobody goes it alone.
Después de lo que le pasó a Chad nadie va a ir solo.
After what happened with their dad I don't ever want to break their hearts again.
Después de lo ocurrido con su padre... No quiero volver a romperles su corazón.
See, this is why I got so freaked out after what happened that day.
Mira, esa es la razón de que esté tan asustada después de lo que pasó ese día.
After what happened to Don, I don't blame her for taking off.
Después de lo que le pasó a Don, No la culpo por despegar.
If you wanted to go home, Josh, after what happened...
Si queríais ir a casa, Josh, después de lo que ocurrió...
Luther thought it would be a good way to keep tabs on her after what happened.
Luther pensó que sería una buena manera de mantener control sobre ella después de lo que sucedió.
I thought maybe, after what happened, that you'd want to talk about it.
Pensé que después de lo que pasó querrías que hablemos.
After what happened, have you met Lawyer Choi?
¿ Has vuelto a ver a Yoon?
I was pretty much an orphan after what happened to mom
Era un simple huérfano después de lo que le pasó a mamá.
I-I'm proud of you, but... I can't stay here, not after what happened on Halloween night.
Estoy orgullosa de ti, pero... no puedo quedarme aquí, no después de lo que pasó la noche de Halloween.
What actually happened after that period of time was that my body gave up to the pressure of what I was putting it under.
Lo que realmente sucedió en aquel entonces era que mi cuerpo cedió, debido a la presión que le causaba.
What happened after that?
¿ Qué pasó después?
But after today, I realized that... I was so focused on what happened to my family that I didn't even stop and wonder what could have happened to you.
Pero después de hoy, me di cuenta que... estaba tan centrada en lo que le pasó a mi familia que si quiera me detuve a preguntarme qué te podría haber pasado.
- So what happened, you know, after she dumped you?
- Así que, ¿ Qué pasó, tú sabes, después que te dejó?
It's what happened after that.
Fue lo que ocurrió después de eso.
After Calvin went down, nobody saw what happened to her.
después de que Calvin se hundió nadie vio que le paso a ella.
Uh, what happened after dinner?
¿ Qué pasó después de cenar?
So, Cate, after you danced together, what happened?
Así que, Cate, después de que bailaseis juntos, ¿ qué pasó?
Since Ricky and Adam Weren't speaking after the incident in question, I asked them to draw pictures of what happened.
Puesto que Ricky y Adam no han hablado desde el incidente en cuestión, les he pedido que dibujen lo que pasó.
But I think, deep down, after what's happened to you in the past,
Pero creo, que en el fondo, por lo que te ha pasado a ti,
After what's happened we can't work together.
Después de esto, no podemos trabajar juntas.
So what happened after that?
Entonces, ¿ qué pasó después?
- And what happened after June 2011?
- ¿ Y qué pasó después de junio de 2011?
Tell me what happened after you shot the sheriff.
Cuénteme qué pasó después de que le disparase al sheriff.
What happened after Dr. Whitlow told her that she was too ugly?
¿ Qué pasó luego de que el Dr. Whitlow le dijo que era demasiado fea?
And what happened after you shot him the third time with 1,400 volts?
¿ Y qué pasó tras sacudirle por tercera vez con 1.400 voltios?
What happened after the show?
¿ Qué sucedió después del programa?
But my hurt didn't seem like nothin'... after we heard what happened.
Pero mi dolor no parecía nada... después de oír lo que pasó.
Garcia, what happened to Emma Kerrigan's husband's body after he died?
García, ¿ que ocurrió con el cuerpo del esposo de Emma Kerrigan después de morir?
I mean, after what you've been through, what... what happened with your sister...
Quiero decir, después de lo que has pasado, lo que pasó con tu hermana.
Later, after I heard what I happened, I understood.
Después que me explicaste la razón, aunque lo entendí, me sentí muy mal.
That's why I certainly never cared what happened to them after.
Por eso nunca me preocupé de lo que les pasaría después.
What happened after that, Mr. Waters?
¿ Qué sucedió luego, Sr. Waters?
- What happened after the wedding?
- ¿ Qué pasó después de la boda?
So then, what happened after that?
Entonces, ¿ qué sucedió luego de eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]