English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Down low

Down low traducir español

1,229 traducción paralela
You know there's a God who sits up high, and looks down low.
Hay un Dios en el cielo que mira hacia abajo.
Turn the lights down low, put on some soft music, and dial 1-800-NO-DATE.
Oh, ¿ Perro celestial? Peg, yo quería a Schwarzenegger.
# The lights are turned way down low #
Con esas luces tenues sí se puede
"Ernie baby, keep your weight down low."
"Pequeño Ernie, manten tu peso bajo".
* THEN WE'LL GO UP TO THE PAD AND TURN THE LIGHTS DOWN LOW *
Ven conmigo, ven a la gloria. Ellos no saben.
You put on some music, and then you turn the lights down low.
Pones algo de musica, y luego bajas las luces un poco.
THE GUY'S GONNA SAY : "STAY DOWN LOW AND DON'T LOOK. THOSE ARE ATOMIC WEAPONS."
Los chicos dirán : "Quédate agachado y no mires esas armas nucleares".
All right, let's hit him up high and down low. Go!
¡ Vamos a golpearle desde arriba y desde abajo!
- Keep it on down low.
- Mantén el perfil bajo.
Take that, you low-down, snake-bellied, lily-livered weirdo.
Toma eso, quédate abajo, entrañas de serpiente, bicho raro.
High-up friends, low-down friends, all helping'us, lookin'out for us.
Amigos influyentes, otros con menos contactos, todos nos ayudarán.
- It's a dangerous, dirty, low-down place, Sadie.
Es un lugar sucio, peligroso y vil, Sadie.
We're trying low-gamma bursts to slow down their productivity.
Estamos utilizando rayos gamma para reducir su productividad.
I've been inviting girls over, and we turn the lights down real low, and we... gang-fix the sink.
He estado invitando chicas a la casa, y pusimos las luces bien bajo, y nosotors... la pandilla que repara el lavamanos.
Baby And never let you go Don't you play too cool
â ™ ª And when they turn those â ™ ª lights way down low â ™ ª I'll take you in my arms, baby â ™ ª And never let you go â ™ ª Don't you play too cool
~ You're just a low-down snake with a two-time repartee. ~
No eres más que una sanguijuela infiel... y con mucha rabia.
All you gods, in general Synod take away her power, break all the spokes and fellies from her wheel, and bowl the round knave down the hill of Heaven, as low as to the fiends.
¡ Vosotros todos, dioses congregados, arrebatadle su poder, romped los rayos y piñas de su rueda y despeñad por la montaña del cielo la redonda nave, hasta que se hunda en el abismo.
He took me down as low as a man can go... i got you some yoghurts.
He caído tan bajo como un hombre puede caer...
But until the time we meet again, and I know we will... remember, I'll be out there holding a kind thought for each and every one of you... kindling the tiniest of flames... until it burns down so low that it almost flickers and powders and dies.
Pero hasta la próxima vez que nos veamos, sé que eso pasará... recuerden que estaré pensando en cada uno de ustedes... manteniendo encendida una pequeña llama... hasta que se reduzca tanto que centellee y se apague.
Taken all in all, this Glossop ranks very low down among the wines and spirits.
En conclusión, este Glossop está muy abajo entre los vinos y licores.
Then, when the moon is bright and the moon is low, take your rhythm down to a time that's real slow.
Y cuando el ambiente lo permite y la luna esté baja... pongan la música bien lenta.
That's low-down shit-assed racing.
Esa fue una muy baja actitud de competición.
Why, you dirty, rotten, low-down, double dealing...
Vaya, sucio, podrido, vil, traicionero...
The man who held Jack Diamond's ear so he could put the gun in his mouth, who found the rackets he was too stupid to find for himself, who made him more than the low-down fucking goniff that he is.
Le procuré asuntos que él no supo y le ayudé a convertirse en algo más que un canalla.
"I will let no man drag me down so low... "... as to make me hate him. "
"No permitiré que nadie me degrade hasta el punto que me obligue a odiarlo".
Get down, get low.
Agáchate.
You put a team there down at the fence. Frontal shot. Flat, low trajectory.
Colocas un equipo ahí, por la cerca para un disparo frontal, trayectoria baja.
Put a third team down in this building on a low floor.
Colocas un tercer equipo en ese edificio en un piso bajo.
Do you know what I think? I think you should bow down so low that you don't have to get up.
Creo que llevas arrodillado tanto tiempo que piensas que no tienes que levantarte.
It's too low down in the chain.
Está demasiado abajo en la cadena.
This'n there Captain, nobody but a troublemaker and low down abolitionist.
sólo un problemático y un abolicionista.
But seein'as how I'm so ignorant and kinda low-down and ornery...
Pero desde que me Yo soy tan ignorante, un duro poco y de mal humor...
Well, I'm sure ya think I'm low-down and miserable... for tryin to setJim free,
Bueno, seguro que piensa soy malo y miserable tratando de Jim libre.
Show her the ropes, the low-down, explain to her what goes on.
Enséñale cómo funciona esta sociedad.
But if that is too much for you, I can definitely low it down.
Pero si es mucho para tí, Te puedo hacer una rebaja.
Now, it curves around and comes down this low ridge to the south ending before two round hills of high elevation.
Después se curva al Sur y baja por esta colina. Terminando antes de estas dos colinas de gran elevación.
In a minute I'll be joined by Wayne and Garth, giving us the low-down on the Waynestock concert.
En un minuto nos acompañaran Wayne y Garth para hablarnos del concierto de Waynestock.
What's the low-down on the deal?
¿ Cuál es toda la verdad del trato?
High-low. First and last cards down.
Primeras y últimas cartas ocultas.
Of all the low-down tricks.
Es un truco de lo más bajo y rastrero.
Fancy seeing a man of your sober disposition in a low-down drinking establishment.
Es divertido ver a un hombre pro sobriedad en un establecimiento de bebidas alcohólicas.
Give it right back to him and go down to the low post.
Se lo devuelves y vas al poste bajo.
Mr. Lightning Jack Kane... was a mean, low-down conniving skunk.
No, señor. El Sr. Relámpago Jack Kane... Fue un mediocre, rastrero y canalla.
That part about Jack being a low-down, mean, conniving skunk, I meant it.
La parte acerca de Jack siendo un rastrero, y canalla era en serio.
Slow down, I'm running low on chips.
Frena. Me estoy quedando sin fichas.
I got the low-down on your tape.
Ya sé qué pasa con la cinta.
Down low!
¡ En rombo!
I came down to see what a cheating, low-life scum your husband is.
Vine a ver lo tramposo y bajo que es tu marido.
You're a low-down, cold-blooded, evil junkyard nigger... -..
El negro más apestoso, cruel y sanguinario...
Dad's got him down to the low two's.
Así que Papá lo obtuvo por debajo de los dos.
"Begone, everyone who is proud, and bring him low... "... and tread down the wicked where they stand! "
"Con una mirada, al soberbio... derriba. ¡ Aplasta a los impíos donde se encuentren!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]