English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Get your head down

Get your head down traducir español

241 traducción paralela
Give me a hand with the trunk. Get your head down.
DOS CHICAS Y UNA GUITARRA Ayúdeme con el baúl.
Get your head down, you fool.
Mantén la cabeza abajo, loco.
Get your head down.
Baja la cabeza.
Get your head down and row.
¡ Remad! - ¿ Qué haces?
Get your head down so you can see that front sight.
Baje su cabeza para que vea la mira mejor.
You stay here and get your head down.
Quedaros aquí y descansad.
Better get your head down, Jake, or you'll never tell him again.
Agacha la cabeza, Jake, o no se lo volverás a explicar.
Come on, mate, get your head down.
Vamos, amigo. Baja la cabeza.
Get your head down!
¡ Cubra su cabeza!
Get your head down.
Agacha la cabeza.
Get your head down!
¡ Agacha la cabeza!
Get your head down.
¡ Pon tu cabeza para abajo!
Push off! Get your head down, Jarrett!
¡ Baja la cabeza, Jarrett!
Come on, shut up and get your head down.
Cállense y bajen la cabeza. - Vamos.
Magnum, get your head down or you're going to get it blown off.
Agacha la cabeza o te van a disparar.
Get your head down.
¡ Agacha la cabeza!
You're old enough to get your head down out of the clouds and and keep both feet on the ground.
A tu edad es hora de bajar de las nubes y vivir con los pies sobre la tierra.
Get your head down. Keep it down.
Baja la cabeza.
Alway catch you just as you are about to get your head down.
Es siempre justo antes de ir a acostarse.
~ Get your head down, Giulio!
- ¡ Agáchate, Giulio!
Get your head down.
Agáchate.
Get your head down, kiddo.
Agáchate, vamos.
Good lad, get your head down.
Muy bien, muchacho.
Get your head down.
Agachaos.
Just shut up and get your head down.
Cállate y baja la cabeza.
Get in the rear cockpit, buckle up and keep your head down.
Sube atrás y baja la cabeza.
- Get down You'll get your head shot off
Agáchate. ¿ Quieres que te disparen?
Can't you get it through your head that the population down there has trained noses that can smell a uranium deal like a cat smells fish?
¿ No veis que allí la gente tiene la nariz muy aguda? Olerían un negocio de uranio como los gatos el pescado.
Go to her, bow your head, get down on your knees.
- Vamos, ve hacia ella... Baja la cabeza y ponte de rodillas.
You better start giving me a "yes, sir", or you going to get the roof of this house pulled down on your head.
Más vale que respondas "sí, señor"... o se te caerá encima el techo de esta casa.
Just get up there and keep your head down and your eyes open.
Sube, agacha la cabeza y abre bien los ojos.
Rogers, get your bloody head down!
¡ Baja tu maldita cabeza, Rogers!
No, when the pigs are busting your head they're kicking down your door when you can't get a job, can't go to school, can't eat that's what makes you a revolutionary.
No, cuando los cerdos te revientan la cabeza echan abajo tu puerta a patadas cuando no puedes conseguir trabajo, no puedes ir a la escuela, no puedes comer eso es lo que te hace revolucionario.
- Get down there! You wanna get your head blowed off?
¿ Quieres que te vuelen la cabeza?
- Here, get you head down between your legs.
Ponle la cabeza entre las piernas.
Remember, get your feet set, haul her up to your shoulder, bunker your head down,
Recuerda, los pies firmes.
( Corcoran ) I think that flying is so impersonal, that is to say combat flying, that you don't get that intimate sense of loss if you see an aeroplane get shot down that you'd have if your buddy on a battlefield had his head blown off right within arm's length.
Volar es tan impersonal, es decir el combate aéreo, que no sientes esa íntima sensación de pérdida si ves un avión ser derribado que si tienes a un compañero en un campo de batalla al que le volaron la cabeza a un brazo de distancia.
Get to the far corner of your cell. on the floor, face down, with your hands over your head.
Colócate en un rincón, boca abajo y cúbrete la cabeza.
Get to the far corner of your cell, on the floor, face down, with your hands over your head.
Colócate en un rincón, boca abajo y cúbrete la cabeza. - ¿ Por qué?
Sandy, why don't you get down lower... so that your head is down closer to the floor.
Sandy, ¿ por qué no te inclinas más...? ¿ así tu cabeza queda más cerca del suelo?
Now, get your subnormal head down.
Ahora vuelve a la cama.
When I get down from here I'm gonna rip your fucking head off!
¡ Cuando baje te voy a arrancar tu puta cabeza!
See, you can check your anatomy all you want, and even though there may be normal variation, if you get right down to it, this far inside the head, it all looks the same.
En ese momento, estaba listo para decir, "Basta, vámonos". ¿ Ves? Puedes revisartoda la anatomía que quieras.
We got to get of this thing Keep your head down
tenemos que salir de aquí baja la cabeza
Just keep your head down low and try not to get shot. Oh, great.
- Agáchese y trate de que no le den un tiro.
Keep your head down, and don't move, and you won't get hurt!
trabaje duro! ¿ Qué?
Personally, I'd recommend you get hold of a cocker spaniel, tie your suspect down on a chair with a potty on his head, then pop his todger between two flowery baps and shout, "Dinner time, Fido"!
Personalmente, le recomendaría coger un cocker spaniel, atar al sospechoso en una silla con un orinal en la cabeza, colocarle la cosa entre dos rebanadas de pan y gritar : "¡ A comer, Fido!"
You get cops on your tail. Keep your head down!
¡ Te persiguen los policias, no levantes la cabeza!
Look, you get born, keep your head down and then you die - if you're lucky!
Con suerte.
Get your head down!
Baja la cabeza. Hijos de puta.
Get down on your knees, put your hands behind your head.
Ponte de rodillas. Las manos sobre la cabeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]