Get your things traducir español
1,517 traducción paralela
Get your things. Let's get out of here.
- Junten todo.
Get your things, we're leaving. I'll get you out of here.
Coge todas tus cosas, nos vamos, te sacaré de aquí.
- I was waiting outside your house and Alona came to get your things.
- Estaba esperando afuera de tu casa y Alona llegó por tus cosas.
Get your things and get out of here.
Coge tus cosas y lárgate de aquí.
Ladies, get your things. I know what we have to do.
¡ Mujeres prepárense, tenemos trabajo que hacer!
Would you get your things now?
¿ Podría traer sus cosas?
We'll get your things, and we'll leave.
Recogeremos sus cosas, y nos iremos.
Now, get your things and I'll take you home.
Ahora, recoge tus cosas y te llevaré a casa.
Get your things. Let's go!
Toma tus cosas. ¡ Vámonos!
You have ten seconds to get your things together and get in the car.
Tienes diez segundos para recoger tus cosas.
She actually thinks it it might be a good idea if you um er... go and get your things.
Ella piensa que podría ser una buena idea si tú te fueras con tus cosas.
Get your things together.
Consiga sus cosas juntos.
Get your things and sit over there.
Tome sus cosas y se sienta allí.
Now, you get your things and come on.
Recoge tus cosas y vámonos.
Get your things and go.
Recoge tus cosas y vete.
Get your things.
Coge tus cosas.
You'll have to come back to get your things in the afternoon.
Tiene que venir esta tarde a buscar sus cosas.
Sandy, I think you need to go upstairs and get your things and go home, and put some cold cream on your face, and follow it up with some astringent.
Sandy, creo que debes ir arriba a buscar tus cosas e irte a tu casa... y ponte algo de crema en tu cara, seguido por un poco de astringente.
Now, get your things and go.
Ahora toma tus cosas y vete.
She can have my one heart, my liver, my lungs, my kidneys, my blood, marrow, all of that. Keep your head up Child, things are gonna get easier
Ella puede tener mi corazón, mi vida, mis pulmones, mis riñones, mi sangre, médula, todo eso.
I'll ty to get all the things on your list foryou while I'm in town.
Trataré de conseguir todas las cosas de tu lista cuando este en el pueblo.
You get wrong things in your mind!
¡ Piensas de forma equivocada!
You always get things in your mind.
Siempre tienes cosas en tu mente.
Anyone can do it... you just have to use your head. Forget bad things, think of your work and your family... and you get where l did.
Todos pueden hacerlo, sólo hace falta usar Ia cabeza... olvidar Ias cosas malas, pensar en Ia familia... y uno logra como he logrado yo creando este barco portugués.
I can't open your private things. I must get the doctor.
Por favor, no puedo abrir sus cosas privadas.
Hey, at least you can still get your nocturnal jollies... saving the downtrodden from things that go bump in the night.
Hey, por lo menos aun puedes disfrutar de tus fiestas nocturnas... salvando a los oprimidos de cosas espantosas.
I just think there might be a better environment for you some place else. Some place slower, where you can get things done at your own pace.
Sólo creo que encajarías mejor en otro sitio en alguno más tranquilo, donde puedas hacer las cosas a tu ritmo.
If you want, I can show you a few things, get you started, make sure you don't strangle yourself with your own line, the basics.
Si quieres, puedo mostrarte unas cosas, iniciarte, asegurarnos de que no te extrangules con su propio sedal, lo básico.
Get your things.
Busca tus cosas.
The chemical poisoning thing in solitary has put me under a lot of stress, and I know what it's like to get blamed for things that really aren't under your control.
Lo del envenenamiento químico en solitario me ha puesto bajo mucho estrés y sé cómo es que te culpen por cosas que realmente no están bajo tu control.
Because you constantly rush into things without thinking, only to get your heart broken.
Porque te lanzas a cosas constantemente sin pensar sólo para que te rompan el corazón.
Your mother had a list of things she needed to get done for the fundraiser.
Ella tenía una lista de cosas que debía hacer para la colecta.
Once things get straightened out, we can talk but until then I want your butt in this house every day after school.
Cuando aclares las cosas, podremos hablar de eso pero mientras tanto quiero que te quedes en casa después de clases.
If those things get a hold of you or one of your friends, you will too.
¡ Y si esas cosas lo atrapan a Ud. o a uno de sus amigos, también lo sabrá!
Grab your things, get settled in.
Trae tus cosas e instálate.
My mum says it's best if we go, get out of your way, and put our things away.
Mi mamá dice que es mejor que los dejemos y guardemos nuestras cosas.
That's where your other organizations... your church people and your organizations... formed to help these things... will be happy to pitch in if only government would get out of their way.
Eso está en sus otras organizaciones sus personas religiosas y sus organizaciones formadas para ayudar sería grandioso aplicarlas si sólo el gobierno se corriera de su camino.
Every time I get near your kind, horrible things happen.
Cada vez que me acerco a los de tu tipo suceden cosas horribles.
If there are things you need to get off your chest.
Si hay algo que quieras sacar del pecho
I suggest that you put me at the top of your priority list and do it pretty quick cause things are about to get ugly around here.
Ahora, te sugiero, que antes de que te presione, hables. Esa es la sugerencia que te hago, porque no tienes idea de lo horrible que será.
When you're married... you get to put other things before your own happiness.
Cuando te casaste... llegaste a poner otras cosas antes que tu propia felicidad.
Get your stuff and go, don't make things worse.
Agarra tus cosas y vete, para no complicar las cosas.
Get your head around things.
Poner la cabeza en otro lado.
There are things only your core can comprehend, and i couldn't live without your logic... or your opinions, and as for you... your hope, your passion... your courage keep me fighting when times get tough.
Hay cosas que sólo su núcleo puede comprender, y no podía vivir sin su lógica... o sus opiniones, y en cuanto a ti... tu esperanza, tu pasión... tu valor me mantiene luchando cuando los tiempos se ponen difíciles.
I'm going to get a few things your mother needs.
Iré a buscar algunas cosas que tu madre necesita.
You can get a sense of your place in the order of things... a sense of who you really are and what's important.
Sientes tu lugar en el orden de las cosas... sientes quién eres en realidad y lo que es importante.
And I'm not gonna pretend things are cut-and-dry just to get another hash mark on your board.
Y voy no a pretender que todo es coser y cantar... Sólo para tener otro palito en tu tablero.
You want me to blindly encourage your outrageous concept of punishment the moment things get hard.
Quieres que yo anime ciegamente Tu concepto ultrajante de castigo las cosas cada momento se hacen difíciles.
Will you get your hands dirty or let things clog up the system?
¿ Os ensuciaréis las manos, o dejaréis que las cosas obstruyan el sistema?
Clark, I'm gonna go get some things together for your dad.
Clark, iré a juntar algunas cosas para tu padre.
For all your talk about choices..... we don't get to choose those things.
Tanto hablar de las elecciones que hemos de hacer....... pero nunca podemos elegir al final.
get your shit together 35
get your mind out of the gutter 19
get your head out of your ass 21
get yourself together 39
get your ass back here 25
get your ass out of here 22
get your ass out here 18
get your head in the game 37
get your gear 28
get your ass up 45
get your mind out of the gutter 19
get your head out of your ass 21
get yourself together 39
get your ass back here 25
get your ass out of here 22
get your ass out here 18
get your head in the game 37
get your gear 28
get your ass up 45