English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Get yourself together

Get yourself together traducir español

238 traducción paralela
No matter how much I teach you, you still can't get yourself together.
Eres un chico muy malo.
Get yourself together.
No estés confundida.
No matter how much I teach you, you still cant get yourself together.
Eres un chico muy malo.
Get yourself together.
Espabila.
- Get yourself together!
- ¡ Venga, Jenny, anímate!
Get yourself together.
Prepárate.
Get yourself together, girls. The sheriff's breathing down our necks.
Tranquilas, chicas, el sheriff vendrá enseguida.
Get yourself together.
Trata de controlarte.
Now, you get yourself together or you get out.
Se compone O se va.
Get yourself together.
¡ Cálmate!
Get yourself together.
¡ Hábleme!
Now I want you to get yourself together get back out there, and get me my money,
Ahora quiero que espabiles vuelvas allí y traigas mi dinero.
Get yourself together. Come on.
Cálmate.
You better get yourself together.
Que controles los nervios.
But if you don't get yourself together and start treating me different, I'm not coming around here anymore.
Pero si no empiezas a tratarme mejor, no me verás nunca más.
- Get yourself together!
- ¡ Reaccionen!
Fanta, are you ok? Get yourself together.
¿ Fanta, te encuentras bien?
GET YOURSELF TOGETHER AND GET OUT OF HERE,
Vete de aquí y serénate.
Get yourself together.
Tranquilo.
So you better get yourself together, my man.
Así que más vale que te enfiestes, mi amigo.
I want you to get yourself together, stop fudging your responsibilities.
Quiero que guarde la compostura y deje de eludir sus responsabilidades.
You've got to get yourself together.
Tienes que recuperarte.
Get yourself together.
¡ Ten cuidado!
Get yourself together.
Y sobrepóngase.
OK, I want you to get yourself together... and don't breathe a word of this to anyone.
Quiero que te compongas... y no le digas una palabra a nadie.
Get yourself together!
Tienes que concentrarte.
Get yourself together, for God's sake!
Vuelve en ti, por dios.
For God's sake, boy, get yourself together.
Por amor de Dios, muchacho, tranquilízate.
Here's the printout with the score Get yourself together on the edge
Aquí pueden ver las estadísticas
Why don't you go inside and get yourself together.
Entra y tranquilízate. Arréglate un poco.
You get yourself together. Do you hear me?
Tienes que ser fuerte ¿ Me oyes?
You get yourself together or you're on your own.
Tienes que ser fuerte o te quedas solo.
So get yourself together.
Prepárate para irte a la cama.
Get yourself together.
No estés así.
Get yourself up, get yourself together.
Levántate y arréglate.
If you're gonna live here and have kids, get yourself together.
Si vas a vivir aquí y tener hijos, tendrás que empezar a prepararte.
I look at how you manage to get yourself together. - Materially.
Igual que has conseguido hacerlo tú.
Get yourself together.
Vamos. Enróllate.
Pull yourself together, get well, and I'll give you money.
Recóbrate y mejórate y te daré el dinero.
- You have to straighten yourself out and then maybe one day we can get together and try again.
- Tengo que arreglarlo... y luego tal vez algún día podamos intentarlo de nuevo...
Pull yourself together. Get this house in order.
Mantener la compostura, poner la casa en orden.
You'll pull yourself together and get back in the car somehow.
De alguna manera te compondrás y volverás a subirte al auto.
And you're so young. Really, you should pull yourself together and get a job.
Te digo, encuentra un trabajo y haz una vida honesta.
Well, that way, just in case, in the event you can't tell him you can excuse yourself, get me, I'll tell him or we can tell him together.
Porque así, si resulta que no consigues decírselo puedes excusarte, salir a buscarme, y se lo diré yo o lo haremos juntos.
Pull yourself together, man, and get back on the gate!
Haz el favor de recomponerte y vuelve a apostarte en la puerta.
Get yourself settled, and we'll have dinner together tonight. Hmm?
Quiero que te quedes y cenamos juntos esta noche.
Pull yourself together and come get drunk with us.
Reponte y ven a embriagarte con nosotros.
So I was thinking maybe we could get together and talk about what you see yourself doing down the road.
Así que estaba pensando que quizá podíamos reunirnos... y hablar de cómo ves tu futuro.
He might get hysterical and start crying, and I could say, "Pull yourself together, man!"
podría ponerse histérico y empezar a llorar, y yo podría decir, "¡ Tranquilízate, hombre!"
Well, my friend, I think you better pull yourself together... and if you're not home when we get back, you'll be in big trouble!
Bueno, amigo, creo que mejor te controlas... Y si no estas en casa para cuando volvamos, vas a meterte en un problemas!
Give yourself a chance to get your life together.
Dese una oportunidad para rehacer su vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]