English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / Have some faith

Have some faith traducir español

153 traducción paralela
Now, if you could control the responses... of the human mind as easily as you control... the muscles of a frog... I might have some faith in your work.
Ahora, si pudieras controlar la respuesta de la mente humana con la facilidad con que controlas sus músculos quizá tenga fe en tu trabajo.
Have some faith!
Insiste, ten fe.
You gotta have some faith, Francine.
Hay que tener esperanza, Francine.
Have some faith in mankind.
Ten un poco de esperanza en la humanidad.
You have to have some faith in that fact.
Tienes que confiar en eso.
Brenda, you just have to have some faith.
Brenda, debes tener fe.
Have some faith in the rest of us.
Ten un poco de fe en los demás.
Have some faith in people, notjust in the law.
Pero, por una vez, tenga fe en las personas, no solo en la ley.
Son, have some faith in your father, please.
Hijo, ten algo de fe en tu padre, por favor.
- You're mv backup. Have some faith.
- Tú eres mi Ka-Tow, mi apoyo.
You know, maybe you need to have some faith.
Necesitas algo más de confianza.
- We're not goin'back. Have some faith, Kyle.
- No vamos a volver. confía en mi, Kyle.
Maybe you should have some faith in the people around you.
Quizá deberías tener algo de fe en quienes te rodean.
Wyoming's going to have to have some faith that the Department of the Interior knows what it's doing.
Wyoming tendrá que tener fe en que en la Secretaría de lnterior sepa lo que hace.
And Jack ain't going down... so have some faith in the system.
Y Jack no va a caer, así que ten fe en el sistema.
Why not just have some faith... in yourself... and Danny Avila? You've done everything you can do. Commentator :
John... has hecho todo lo que pudiste.
Have some faith, Ella.
Ten algo de fé, Ella.
Let's have some faith, okay?
Tengamos algo de fe, ¿ si?
Have some faith in yourself
Ten fe en tí misma.
Have some faith.
Ten un poco de fe.
- Hey, have some faith in me. - Connor...
Confíen un poco en mí.
Plenty of sucking potential's still out there. Have some faith.
Todavía hay potencial para hacerlo mal, ten fe.
- Have some faith, will you?
- Eso espero. - Ten fe en mí, lo harás?
Have some faith in Navin Rai.
Ten alguna fe en Navin Rai.
Boone, you gotta have some faith.
Boone, ten un poco de fe.
Have some faith, papi, have some faith.
Ten un poco de fe, Papi. Ten un poco de fe.
Come on. Look, you're gonna have to have some faith here, all right?
Mira, vas a tener que tener un poco de fé, ¿ de acuerdo?
Have some faith in me.
Confía en mí. Mugen...
Have some faith, Gethin.
Ten fe, Gethin.
I just want you to have some faith in me.
Esto puede cambiar mi vida. Esta oportunidad es posible que no la tenga de nuevo.
HAVE SOME FAITH!
¡ Con fe! ¡ Vamos!
Please have some faith in your own son.
confié en su hijo.
Remember what I told to you, you were gonna have to have some faith?
¿ Recuerdas cuando te dije que tendrías que tener algo de fe?
have some faith Bob have some faith
Un poco de fe, Bob. Un poco de fe.
Please have some faith in us, Mr. HAN.
Por favor, tenga fe en nosotros, señor Han.
Graham and i did our due diligence. We checked out all the variables. Maybe it's time for you to have some faith in my judgment.
Graham y yo hicimos nuestros deberes con diligencia, comprobamos las variables, quizás es el momento de que tengas al de fe en mi criterio.
Maybe it's time for you to have some faith in my judgment.
Tal vez sea hora de que empieces a tener fe en mis opiniones.
And they have been founded, some recently, some 80 years ago... by people who left their homes in Europe because of famine... because of starvation... because of racial and political persecution... and some, like ourselves, because of their faith.
Unas fueron creadas hace poco y otras hace 80 años, por personas que dejaron su hogar en Europa por causa del hambre, por la falta de alimento, por la persecución racial y política, y algunos, como nosotros, por causa de su fe.
Some things you have to accept on faith...
Hay cosas que debes aceptar sin cuestionarlas.
''We, in the respect of Christ and of the honor of the faith. .. perchè our judgment it comes down some illuminated. .. decretiamo that you have repeatedly and recklessly sin against God''.
"Nosotros, con respeto a Cristo y en honor de la fe..... porque nuestro juicio lo ilumina..... decretamos que usted ha pecado repetidamente contra Dios".
But for some time, the new generations have more or less lost faith.
Pero desde hace tiempo, las nuevas generaciones... han más o menos perdido la fe.
Some have passed away, others have abandoned their faith.
Unos han fallecido, otros han abandonado su fe.
With young people, you have to give them some faith otherwise, it's obvious they'll rebel and -
A estos jóvenes hay que tenerles un poco de confianza. Sino, a la fuerza, luego se rebelan y se hacen forajidos.
Now I'm sure and even proud that I don't have the faith some people would like.
Ahora estoy seguro y orgulloso... de que no tengo la fe que les gustaría a algunos.
It is you who should have some more faith in people sometimes.
Eres tú quien debería tener un poco más de fe en las personas a veces.
Besides, I have faith in some things.
Además, sí que tengo fe en algunas cosas.
I have faith... I'll serve some madam.
Tengo esperanza... de ser ama de alguna señora.
You're gonna have to show us some good faith, all right?
Blanco y negro. Te dijo que lo compró para ti, ¿ verdad?
You know, at some point, you have to just put your faith in humanity.
Sabes, llega un momento en que tienes que tener fe en la humanidad.
There's a movement in this country, and some people have more faith in it than I do.
Hay un movimiento en este país y más gente tiene fe en ello que yo.
Have some breakfast and some faith that i have the best interest at heart.
Y por tu pérdida de memoria no te preocupes demasiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]