English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / Have some respect

Have some respect traducir español

395 traducción paralela
Learn how to got along with the crowd, have some respect for others, it might've made you a lot happier.
Un poco de camaradería... y de respeto por el prójimo te habrían hecho mucho más feliz.
Kids gotta have some respect for us.
Los niños tienen que tenernos algún respeto.
Whoa up! ... have some respect for a man!
¡ Más respeto, eh!
Have some respect, okay?
Tengan un poco de respeto.
For the last time, have some respect
No... por última vez le pido que no pierda la decencia.
Have some respect towards Trinity, she is a pure lady.
Por favor, respeten a Trinidad, que es toda una señora.
The day you finish one thing you've started to do the day you actually put those marbles in the Captain's overhead then have the guts to knock on his door and say "Captain, I put those marbles there!" that's the day I'll have some respect for you.
El día que termines algo que hayas empezado, el día que pongas esas bolitas en el techo del camarote del Capitán y tengas las agallas de golpear su puerta y decirle "Capitán, ¡ yo fui el que puse esas bolitas ahí!" ese día tendré cierto respeto hacia tí.
You know, Brand... for the first time... I almost have some respect for you.
Sabe, Brand... por primera vez... casi siento respeto por usted.
Have some respect.
Así que un poco de respeto.
Hey, who do you think you're talking to? You should have some respect!
¡ Yo estoy de vuestro lado!
Have some respect for the dead, gosh...
Un poco de respeto, pardiez...
Have some respect!
¡ Un poco más de respeto!
Have some respect, bastard priest!
¡ Más respeto Santo sin verguenza!
- Have some respect, for her and the dead!
- Tengan un poco de respeto, para ella y para el muerto!
At least have some respect to your friendship with Antônio.
Por lo menos respeta tu amistad con Antônio.
For such people we can have some respect.
Para gente así debemos tener un gran respeto.
Have some respect!
¡ Ten un poco de respeto!
Have some respect for a poor widow.
Tened al menos un poco de respeto por el dolor de una pobre viuda.
Have some respect.
Respeto, Fiora.
Signor soldier, have some respect or I will have to teach you politeness right now
Señor soldado, un poco de compostura o tendré que enseñarle la buena crianza
Have some respect!
¡ Tened respeto!
I have to have some respect, you know.
No me agradan tus palabras, soy alguien a quién respetar, ¿ sabes?
I have some respect in the garage too.
Tengo un poco de respeto en el garaje también.
Have some respect for a man's life.
No pueden torturar a la gente de ese modo.
That you have no respect for me, that's one thing... dut have some respect for yourself.
Que no me tengas respeto es una cosa, pero que no te respetes a ti mismo...
- Why don't you have some respect?
- Ten un poco de respeto.
You tell that girl next time she comes in here... to have some respect for an officer of the law.
Dile a esa chica que la próxima vez... tenga más respeto por un agente de la ley.
Have some respect for other people's feelings!
¡ Respete los sentimientos de los demás!
Have some respect.
- Así que respeta tu casa.
- She should have some respect.
Debe ser respetuosa. No la regañes.
Have some respect for our Assembly.
Un respeto por nuestra asamblea.
Have some respect for yourself.
Ten respeto por ti mismo.
- Have some respect.
- Un poco de respeto.
If you have no respect for your king, have some for the Ruffler... or I'll teach you respect at the end of a rope.
Si no tienes respeto por tu rey, tenlo al menos por "El Arrugado"... o te enseñaré lo que es respeto colgado de una soga.
- Have some respect.
- Lo dudo
IF YOU'VE NO RESPECT FOR THE DEAD, AT LEAST HAVE SOME FOR THE LIVING.
Si no tienen respeto por los muertos, por lo menos ténganlo por los vivos.
There are some who believe, because they have a certain support a shameful support, to be able to turn their noses and impose on their superiors refusing them that respect and homage which is their right.
Si se creen, porque han adquirido ciertas protecciones, protecciones vergonzosas, pueden "levantar el pico" e imponerse a sus superiores, rechazándoles el respeto y honor que les corresponde...
You'd have made some honest money, have self-respect and decency.
Tendrías dinero honrado, autoestima y decencia.
They'd waited a long time to have someone give them a little respect just a little word with some honor to it.
Hace tiempo que esperaban una pequeña palabra que les honrase.
''We, in the respect of Christ and of the honor of the faith. .. perchè our judgment it comes down some illuminated. .. decretiamo that you have repeatedly and recklessly sin against God''.
"Nosotros, con respeto a Cristo y en honor de la fe..... porque nuestro juicio lo ilumina..... decretamos que usted ha pecado repetidamente contra Dios".
Better to have nothing... better to starve and have some self-respect.
Es mejor no tener nada.. es mejor pasar hambre y tener respeto por uno mismo.
I can't have some proper respect in my own home!
¡ No se me trata con el respeto debido ni en mi propia casa!
You'll have to show us some respect and answer my questions.
Tendrás que nos muestran un poco de respeto y responder a mis preguntas.
If you've no respect for yourself you at least might have some for me, who sweated over you.
Si no te respetas a ti mismo respétame a mí, que tanto he sudado por ti.
I'm working here alone and against time and, with respect, I can't afford to have you or anyone else interfering with it whenever you feel like leading some stupid guided tour.
Estoy trabajando aquí solo y contra el tiempo... y, con respeto, no puedo permitirme... que usted o cualquier otro interfiera cada vez que tiene ganas de hacer alguna estúpida visita guiada!
My father says that today, there are some who have forgotten about respect... both for him, and for you.
Mi padre dice que hoy en día, hay algunos que han olvidado el respeto... tanto para él, y para usted.
I want somebody to love me, I want some clothes on my back have some self-respect.
Quiero que alguien me quiera, quiero tener ropa tener algo de dignidad.
Must have something to do with some obscure sexual rite or... with some profound respect these primitives have for virginity.
Debe tener que ver con algun oscuro rito sexual. O es su forma de expresar su respeto primitivo por la virginidad.
Your daddy should've taken a belt to your backside when you were little and you'd have had some respect.
Lástima que tu padre no te pegara con el cinturón... cuando eras pequeña, serías más respetuosa.
That is because the man took away the reason to be smart and have some self-respect.
Ese hombre ha perdido la cabeza y la dignidad.
You either get dressed up and behave like you have some self respect you'd just leave!
Si no quieres vestirte y comportarte con un poco de dignidad, lárgate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]