He had to traducir español
38,209 traducción paralela
- He had to go first.
El debía ir primero
... my dad put on a tie every day because he had to.
Mi padre se ponía corbata cada día porque tenía que hacerlo.
He had to disclose there was a death in the apartment.
Tuvo que contarme que hubo una muerte en el apartamento.
He had to be stopped.
Tendría que ser detenido.
And he had to find a way home.
Y tuvo que encontrar el camino a casa.
He had to resign.
Tuvo que dimitir.
But he had to tell me that...
Que siempre me sería totalmente sincero pero que tenía que explicar que
Look, I loaned Brandon five grand when his house had a mole problem and he had to get it taken care of fast,
Mire, le presté a Brandon cinco de los grandes cuando su casa tuvo un problema de cimentación y tuvo que hacer que lo solucionaran.
So, he says he missed the Tiger cruise because he had to get his radiator replaced?
Entonces, ¿ ha dicho que no embarcó en el crucero Tiger porque tuvieron que cambiarle el radiador?
He had to look at patterns, he looked at the Macro, and the Micro.
tuvo que mirar los patrones, miró a la Macro, y el Micro.
He said he didn't have enough to hold Mark Trenchman, so he had to kick him lose.
Dijo que no tenía suficiente para retener a Mark Trenchman, así que tuvo - que soltarlo.
There's some air trapped in the system and I've had to make a small hole in the front to get at the radiator.
Hay aire en el sistema y he tenido que hacer un agujero delante para llegar al radiador.
And for the past three days, I've had to hold onto a whopper.
Y en los últimos tres días, me he tragado uno enorme.
I'm sorry I'm late but, uh, I had to make a little pit stop at the Mayflower.
Siento llegar tarde, pero he tenido que hacer una pequeña parada técnica en el Mayflower.
You know, maybe I've had an artistic side in me all along and nobody knew to empower it.
Sabes, quizás he tenido un lado artístico en mí todo este tiempo y nadie supo potenciarlo.
He just had to take care of a little something.
Solo tenía que ocuparse de una cosita.
I haven't had one night to myself in six months, but tonight, Manny's going to a party.
No he tenido una noche para mí en seis meses, pero esta noche Manny va a una fiesta.
He stole my piano key scarf, which is why I had to go into the stupid scarf store to begin with!
Me robó mi bufanda de teclas de piano, ¡ que es la razón de que tuviera que ir a esa estúpida tienda de bufandas, para empezar!
Last year Trinity had a benefit concert in Ethiopia, and he offered to pay for the education of every child at a local orphanage.
El año pasado Trinity tuvo un concierto benéfico en Etiopía, y se ofreció a pagar la educación de cada niño de un orfanato loca.
He didn't care what he had done to me.
No le importó lo que me había hecho.
He may suspect you had something to do with it.
Puede que sospeche que tú has tenido algo que ver.
I had to say he was good-looking.
Debía decir que era apuesto.
What's the shame in the fact that he and I went out, we had the same amount of vodka, he got too drunk to get it up, so he passed out, then I used his credit card to buy $ 100 worth of Chinese and stole his golf clubs?
¿ Qué avergüenza en el hecho de que él y yo salimos, bebimos la misma cantidad, no se le paró, así que se desmayó, usé su tarjeta para comprar comida y robé sus palos de golf?
I tried to, but he already had a baby.
Lo he intentado pero ya tenía un bebé.
- I've had to do worse.
- He tenido que hacerlo peor.
I was going to say, "I had you beat."
Yo iba a decir : "Te he vencido".
Yeah, I need to make sure he doesn't develop progressive neuro deficits in the middle of the night since you had to do your surgery first. Oh.
Sí, tengo que asegurarme de que no se desarrollan déficits neurológicos en mitad de la noche ya que tuviste que operar primero.
Told him I had to go and he got pouty and mean.
Le dije que tenía que irme y él se puso berrinchudo y grosero.
The best students I've ever had were so devoted like you are now to the subject.
Los mejores alumnos que he tenido Estaban tan entregados como tú ahora a la asignatura
- He told you that my grandmother had died to not hand in some homework?
Te ha dicho que se ha muerto mi abuela para no tener que entregar unos deberes?
- He told you that my grandmother had died to not hand in some homework? - I don't think it's funny. I'll fail him.
- Hablo con él y te lo entregará
He told you that my grandmother had died to not hand in some homework?
Te ha dicho que se ha muerto mi abuela para no tener que entregar unos deberes?
- Even if she had said something rude, he wouldn't have the right to...
Ahora, por mucho que le haya dicho nada fuera de lugar, tampoco le da derecho
She does more than I do. I had more time to burn.
Yo hace más en esto, he tenido más tiempo para quemarme
He had just explained it, but he seemed to not remember it.
Lo acababa de explicar, y era como si no se acordara
I have done what I had to do as your teacher.
He hecho lo que tenía que hacer como profesor tuyo
He didn't agree that a woman had no other duty other than giving birth to the children who would inherit the father's money.
Él no estaba de acuerdo en que una mujer no tuviera otra función Que la de parir los hijos que heredarían el dinero del padre
And in jail, he had the chance to understand how the wheel of fortune works.
Y desde la cárcel estuvo dándole al tarro para comprender cómo funciona la rueda de la fortuna
He called just before we left port to say he had car trouble.
Llamó justo antes de que zarpásemos para decir que tenía una avería en el coche.
So how do I convince my shipmates that I had nothing to do with this?
¿ Y cómo convenzo a mis compañeros de que no he tenido nada que ver con todo esto?
Over the past month, I've had him trained to retrieve plaques.
Durante el mes pasado le he estado enseñando a buscar placas.
As he continued his journey, he began to understand that in order to see how everything is connected, we had to look at everything.
Mientras continuaba su viaje, comenzó a entender que para ver cómo todo está conectado, tuvimos que mirar todo.
And then when he couldn't, when he found out Sonia Bloom had disappeared, he gave us The Coroner to find where she went.
Y después cuando no pudo, cuando descubrió que Sonia Bloom había desaparecido, nos dio a El Forense para descubrir dónde había ido.
Eventually, I just had to walk out while he was talking.
Finalmente, tuve que salir mientras seguía hablando.
I did not expect God's grace, but now I had to open myself to the pain of it, to feel the joy of it.
No esperaba la indulgencia de Dios, pero ahora he tenido que abrirme al dolor para sentir la alegría.
That's why I had to come here to get the-the bonus, because... at least they'll have that.
Por eso he tenido que venir aquí a recoger la paga de Navidad, porque... al menos ellas tendrán eso.
Yeah, she told her mom that we were dating, so I had to do Hanukkah, and I thought it would be weird if, uh, when I left, I didn't bring her, so...
Sí, le dijo a su madre que estábamos saliendo, así que he tenido que hacer Hannukkah, y pensé que sería raro si cuando me fuese no la trajese, así que...
Haven't had the guts to talk to her about it since.
No he tenido valor para volver a hablarle del tema desde entonces.
He and the boy had been fishing, and were on their way home when the girl's mother came calling for help, her two daughters dragged into the current and to downstream.
Él y el niño habían estado pescando y se dirigían de camino a casa cuando la madre de una niña gritó pidiendo ayuda, ya que sus dos hijas habían sido arrastradas por la corriente río abajo.
You know, I'd hate to bring up the fact that while you've been off making cupcakes for kindergarten, I've had your back here.
Odiaría tener que mencionar el hecho de que mientras tú estabas haciendo pastelillos para el jardín de niños, yo te he reemplazado aquí.
I guess I never really had a reason to before.
Supongo que nunca he tenido realmente una razón antes.
he had to go 35
he had it coming 64
he had 167
he had me 20
he had no idea 22
he had a stroke 23
he had help 23
he had an accident 22
he had cancer 16
he had a knife 24
he had it coming 64
he had 167
he had me 20
he had no idea 22
he had a stroke 23
he had help 23
he had an accident 22
he had cancer 16
he had a knife 24
he had a family 17
he had a wife 19
he had no choice 48
he had a 56
he had a gun 103
he had this 21
he had a daughter 19
he had nothing to do with it 24
he had an alibi 17
he had a heart attack 72
he had a wife 19
he had no choice 48
he had a 56
he had a gun 103
he had this 21
he had a daughter 19
he had nothing to do with it 24
he had an alibi 17
he had a heart attack 72
today is my birthday 30
to infinity and beyond 21
tokyo 175
today 4533
torture 179
tora 37
total 118
tommy 3718
tony 3506
touched 29
to infinity and beyond 21
tokyo 175
today 4533
torture 179
tora 37
total 118
tommy 3718
tony 3506
touched 29