English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / He had a knife

He had a knife traducir español

228 traducción paralela
He had a knife in me.
Me atacó con la navaja.
If he had a knife.
Si tenía un cuchillo.
It was Garcia, he had a knife.
- Ha sido García. Tenía un cuchillo.
If he had a knife on him he doesn't have it now.
Si él tenía un cuchillo ya no lo tiene ahora.
If he had a knife, we'll never make murder one stick with the jury.
Si tenía una navaja, el jurado no los condenará por homicidio premeditado.
When he got up in his hand he had a knife with a handle similar to those used by farmers to open coconuts.
Y una vez que él se... volvió a vestir, en su mano había un cuchillo del estilo de los que emplean los campesinos para abrir los cocos.
Why? Because it looked like he had a knife. I told you, it all happened so quickly!
Porque creo que debajo de Ia capa llevaba un cuch ¡ IIo. ¡ Pasó muy ráp ¡ do!
- I had to. He had a knife!
- ¡ Tenía un cuch ¡ IIo!
- How the hell did I know he had a knife?
- No vi su cuchillo.
I tried to take him, but he had a knife.
Traté de atraparlo, pero tenía un cuchillo.
We were in the bell tower, and he had a knife!
¡ Estábamos en el campanario y él debe haber muerto! .
When I responded, he said he had a knife and would kill her if I didn't leave.
El dijo que tenía un cuchillo y que la mataría si no me iba.
He had a knife.
Tenía un cuchillo.
I tried, he had a knife.
Lo intenté, él tenía una navaja.
He had his head down on the table and he had a knife in his chest.
Tenía la cabeza sobre la mesa y un cuchillo clavado en el pecho.
Did he have a knife? I think he had a knife.
Parece que tenía con un cuchillo.
Like back when I used to go out, when I was last out... I was walking down the street and... this guy came barrelling out of a bar... fell right in front of me and he had a knife right in his back... landed right on the ground.
Cuando yo salía, cuando estaba fuera... caminaba por la calle y... un tipo salió de un bar tambaleándose... se cruzó adelante mío y tenía un cuchillo en su espalda... arremetió contra el suelo.
He had a knife.
Tenía un cuchillo. Tenía un cuchillo grande...
When Uncle Earle showed up, he had a knife to your ear... he likes little boy's ears in stew.
Cuando el tío Earle apareció, él tenía un cuchillo en la oreja... le gustaba orejas de niño en el guiso.
He had me pinned, you know. He had a knife or something.
Me tenía inmovilizada y llevaba una navaja o algo así.
Tom with his knife, high-tailing with a bear. The only way you could tell which was which, he had a hat on. Laugh, I thought I...
Tom con su cuchillo peleando con el oso la única forma de saber quien era quien era por el sombrero!
Yeah, and when Shorty jumped, he had two. 45s, a. 44 rifle, a. 22 automatic, that Luger of his, a hunting knife, a Bowie knife
Sí, y cuando Shorty saltó, tenía dos calibre 45, un fusil, una 22 automática, su Luger, un cuchillo de caza, un cuchillo Bowie
He was a cutpurse whose knife could rip a pocket most profitably,'til one day his knife had gone a little deeper and Emile was sent to jail a little longer than usual.
Se dedicaba a rasgar bolsillos con su cuchillo, y un día, lo clavó demasiado... y enviaron a Émile a la cárcel una temporada.
He had terrible eyes and a long knife.
Tiene terribles ojos y un largo cuchillo.
Equally clearly, both of you knew that Coulter had a knife, and that he had the knife on him when he entered the garage.
Está igualmente claro que los dos sabían que Coulter tenía un cuchillo,... y que llevaba el cuchillo con él cuando entró en el garaje.
- HE HAD A KNIFE.
Tenía un cuchillo.
At that time he had attained a knife.
En ese tiempo él había logrado un cuchillo.
And he, uh, had a knife in his chest.
Y tenía un cuchillo en su pecho.
Some low-cow-shagged tail with a knife and he must have had it done like this.
Algún desgraciado con un cuchillo, y lo debe haber hecho así.
In Lithuania, when he was 13... he stuck a knife in the back of a Cossack pig... who had knocked his mother to the ground.
En Lituania, cuando tenía 13 años... le acuchilló la espalda a un cabrón cosaco... que había golpeado a su madre.
and armed with a scalpel of the same kind, seeing that the green of the grass had not yet disappeared beneath all the blood which had been shed, he prepares, without planning, to dig his knife courageously into the unfortunate child.
"'y, armado con un escalpelo del mismo material... "'viendo que el verdor del césped aun no había desaparecido... "'bajo toda la sangre derramada...
And when I got in the car he threatened me with a knife and stole everything I had.
Y cuando entraba en el coche me ha amenazado con una navaja y me ha robado lo que tenía.
Then they were thrown to the ground and one has put a knife the neck to make him talk, but he had nothing to confess.
Entonces los sandinistas dijeron : "este se debe pensar que es muy macho,... y nos quiere mostrar lo duro que es".
He punched a cop and had a knife on him.
Pegó a un policía y tenía un cuchillo con él.
- He had a dirty knife and a table.
- Tenía una navaja sucia y una mesa.
Straker was able to light his candle but just as he had the knife ready the horse lashed out and caught him a fatal blow on the forehead.
Straker fue capaz de prender la vela... pero cuando tuvo el cuchillo preparado, el caballo se soltó... y él recibió un golpe fatal en la frente.
"HE STOPPED ABRUPTLY. " IT WAS AS IF A KNIFE HAD PERFORMED AN INSTANT CASTRATION.
Y él se detiene en seco, castrado en aquel instante por un cuchillo afilado.
A man was found next to a murdered body, he had the knife in his hand, thirteen witnesses had seen him stab the victim, and when the police arrived he said,
Recuerdo el caso más famoso de Massingbird, el del cuchillo ensangrentado. Encontraron un hombre junto al cuerpo asesinado, llevaba el cuchillo en la mano, 13 testigos Io habían visto apuñalarlo y, cuando lo pillaron, dijo : "Me alegro de haber matado a este cabrón".
Said, Charles confessed to me when we were adults... that there was a while when we were teenagers that he had to stifle the urge... to stick a butcher knife through my heart.
Charles me confesó cuando ya éramos adultos... que cuando eramos adolescentes, tuvo que reprimirse de clavarme un cuchillo en el corazón.
He didn't have a knife, he had a machete.
Tenía un machete.
He had an accent and a knife, And somewhere, even, had a wife.
Y sin embargo, él tenía un acento y un cuchillo, e incluso una esposa en alguna parte.
- You knew he only had a knife?
- Tu sabias que el solo tenia un cuchillo?
If he had a rifle, O'Brien and I would be dead but all he had was a knife.
Si hubiera tenido un rifle, estariamos muertos. - Solo llevaba un puñal.
And when the doctor said I had to hold her... on my lap and let Clara drive to the hospital, he asked me to bring a small sharp knife.
Y cuando el médico dijo que yo tenía que cogerla.. en mi regazo y dejar que Clara condujese hacia el hospital Me pidió que llevase un cuchillo afilado.
When the doctors told us that he had cystic fibrosis it was like somebody plunged a knife into my heart.
Cuando nos dijeron que tenía fibrosis quística fue como si me clavasen un puñal en el corazón.
It had a very sharp setting and he used it like a knife.
Tenía un aplique muy filoso y lo usaba como si fuera un cuchillo.
He suddenly had a knife at my chest demanding my watch and wallet and saying that he would kill me.
Tienes que llevarlo tú, Sally ¿ Yo? Mira, tengo un problema con los ojos de cristal
So anyway, about a year ago... It'll be a year on the 12th he loses his keys. They had a gold-plated Swiss Army knife attached.
En fin, hace como un año- - hará un año el día 12 perdió las llaves.
- He had a knife.
- Tenía un cuchillo.
If he had a gun, why the knife?
Si tenía pistola, ¿ por qué el cuchillo?
- He had a flick-knife on Mille.
- Le sacó una navaja a Mille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]