English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / My dear children

My dear children traducir español

108 traducción paralela
my dear children you've written a composition on the subject "My Family"
Queridas niñas habéis escrito una composición sobre el tema "Mi Familia".
My dear children, I'm very sorry.
Queridos míos, lo siento mucho.
My dear children, I've already told you we could think you're drowned.
Mis niños queridos, ya les he dicho que nos da miedo que puedan ahogarse.
Couldn't you tell us, my dear children?
¿ Pero no podíais decirlo, benditos míos?
My dear children and friends... According to the legend this wine is pressed out of grapes the juice of which gushes out like drops of blood on its pale skin.
Hijos míos, amigos míos... una leyenda cuenta... que este vino procede de unas uvas... cuyo jugo corre como gotas de sangre sobre la fina piel.
My dear child! My dear children!
¡ Querida niña!
Ah, yes, my dear children the loveliest day of the year for children and grown-ups Is Christmas.
Sí, mis queridos niños el día más bonito del año para niños y adultos es el día de Navidad.
My dear children, Christmas Is also...
Mis queridos niños, la Navidad también es...
- What do you mean? - My dear children, ever since...
- ¿ A qué se refiere?
My dear children, don't you think I'd be the first to respond... if I thought there was the slightest chance of finding your father... or any of his crew alive?
Sería el primero en hacer algo si creyese que hay la menor posibilidad de encontrar vivo a vuestro padre.
Oh, my dear children, I'm so sorry it all had to end like this.
Niños, siento que todo haya terminado así.
My dear children.
¡ Mis queridos hijos!
I, Violet Edna Hook... being of sound mind, hereby bequeath... the need for my home, house, all the furniture and contents therein and the money in my Post Office Savings Account to my dear children.
Yo, Violeta Edna Hook, en pleno uso de mis facultades mentales, dejo mis posesiones, mi hogar, todos mis muebles y contenido de la casa... así como el dinero que hay en mi cartilla de ahorros... a mis queridos hijos.
My dear children... do not fear cremation.
Mis queridos niños... no teman a la cremación.
My dear children, you will live long lives and grip your father's hand.
Niños, viviréis todavía muchos años y apretaréis la mano de vuestro padre
" My dear children.
" Mis queridos niños.
It is no coincidence. My dear children. That the word "sabotage" was invented by the French.
No es coincidencia, mis queridos hijos... que la palabra "sabotaje" fuera inventada por los Franceses.
My dear children, your song is very beautiful.
Mis queridos niños, vuestra canción es muy hermosa.
Come, my dear children.
Venid, mis queridos hijos.
Oh, my dear children.
- Oh, mi queridos muchachos.
My dear children, Indians have their own values of time and honor and friendship.
Mis queridos niños, los indios tienen sus propios valores de tiempo, honor y amistad.
Ladies and gentlemen, my dear children,
Sras. y Sres. Queridos niños,
My dear children, you go together well.
Hacéis muy buena pareja.
My dear children...
Mis queridos hijos...
" My dear children, I give this letter to Daniel, though I trust him even less than I did his father.
" Queridos hijos : Doy esta carta a Daniel aunque me fío tan poco de él como de su padre.
My dear children this new century is an age of wonder in which the miracles of science will become commonplace and bring joy to the poorest and most humble.
Mis queridos niños, Hemos entramos en un siglo fabuloso, en el que los milagros, nacidos de la ciencia, serán cotidianos, y traerán la felicidad al más pobre, al más humilde.
Now, my dear, I think I've told you everything and it will be a great load off my mind knowing the children are safe with you.
Querida mía, ya estás al tanto de todo y me quitas un peso de encima sabiendo que los niños estarán a tu cargo.
You see, my dear, it's only the big men who can be treated like children.
¿ Ves, querida? Sólo los grandes hombres pueden ser tratados como niños.
I don't mean a regular mute to attend grown-up people, my dear, but only for children's practice.
No digo para los de los adultos, sólo para los de los niños.
My dear... I've born fve children.
Querida... He parido cinco niños.
My dear, the children... Christmas Day!
Querida, los niños... ¡ es Navidad!
I know she has a big job, but tonight I was very proud and thankful for my children and my home and you, of course, dear.
Sé que tiene éxito y un gran trabajo. Esta noche me he sentido orgullosa de mis hijos, de mi casa y de ti, por supuesto, cariño.
- How nice. I hope you don't mind children's parties, my dear.
Espero que les gusten las fiestas infantiles.
- You've children waiting at home. - No, my dear -
Ud. tiene niños que la esperan
My dear children, you have claimed here, in front of this church...
¿ Qué está haciendo?
"And that way you'll see all together my dear children clothed."
diciendo : "Si sirve mi sudor, espero obtener beneficios, y todos juntos, lo veréis, queridos hijos podréis volver a vestiros".
My dear, children always come here to stay.
Queridos, los niños siempre vienen aquí para quedarse.
I'm a 8 years old girl I've cried a lot for Maria Grazia and, dear Giornale please publish my bad writing that all the children and all the mothers want the guilty to be found because he's a criminal and it needs the law of death.
Sí, porque... ¿ dónde está...? "Soy una niña de 8 años de edad..." "... he llorado mucho por Maria Grazia y, querido "Giornale",...
You and the children, my dear.
Usted y los niños, querida.
Who? Me or the children? You and the children, my dear.
* Un reloj de pared no se detiene en voz alta. *
Your families and your families'families... to say nothing of his own children, my Uncle Hy here... my dear mother Naomi... whose rare intelligence he nurtured... and to whom he gave an extra measure of support... when she was widowed early by my father's death.
Para vuestras familias y sus familias... y por supuesto para sus hijos, mi tío Hy... mi querida madre Naomi... cuya excepcional inteligencia él promovió... y a quien apoyó sin reparos... cuando ella enviudó, todavía joven, de mi padre.
Yes, my dear, for the ordinary children who came into the world by the same process exactly as you and I.
Sí, querida, para los niños corrientes que vinieron a este mundo de la misma manera que usted y yo.
Bless you, dear. There's nothing in them woods that my children need be afraid of.
Pero, señora, no hay nada en el bosque que pueda asustar a mis pequeños.
My Dear Saint, don't forsake your children.
Mi Santo Querido, no abandones a tus niños.
My dear, you would think... that old reprobate had tortured her... stolen her patrimony, flung her out of doors... roasted, stuffed and eaten her children... and gone frolicking about wreathed in all the flowers... of Sodom and Gommorah.
Querido, ¿ pensaría uno que ese viejo réprobo la torturaba? ¿ Qué le había quitado su patrimonio? ¿ Echado de su casa?
My dear, the children.
Querida, los niños.
You're worried about the children, are you, my dear?
¿ Estás preocupada por los niños, querida?
Children, my dear boy, children.
Niños, querido muchacho, niños.
As you know my dear friend Elaine McComber, has devoted most ofher adult life... to the welfare of underprivileged children throughout the African continent.
Como sabéis, mi querida amiga, Elaine McComber, ha dedicado la mayor parte de su vida a la ayuda de los niños necesitados del continente africano.
I have my children and the memory of my dear wife to consider.
Debo considerar a mis hijos y la memoria de mi querida esposa.
My dear, beautiful children.
Mis queridos chicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]