English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Not for the moment

Not for the moment traducir español

466 traducción paralela
so I swore to her so I won't drink any more not for the moment
Lo juré... por eso ya no bebo más... De momento...
Not for the moment.
En este momento no.
- No, not for the moment.
- No por el momento.
- Not for the moment.
- Todavía no.
- No, not for the moment.
No.. por el momento, no.
Not for the moment, thanks.
- De momento, no. Gracias.
- No, not for the moment.
- No, de momento no.
Not for the moment, my dear.
Ahora no, querido.
Well, I'm not sure, for the moment...
Bueno, por ahora...
And I begged him not to say it. And now I wish I hadn't because I'm lonely. Lonely now in the moment I've lived for and dreamed for.
Y yo le he rogado que no lo dijera, y ahora desearía no haberlo hecho porque estoy sola, sola en el momento de mis sueños.
I prefer not to, for the moment.
Prefiero hacer un alto, por el momento.
Well, I always know the moment I see a dress whether it'll be right for me or not.
Cada vez que veo un vestido, sé... si me quedará bien o no.
A former mistress of mine, whose name has escaped me for the moment and whose manners always were of an edicational character always used to say when a young girl leaves the house at night then there are several places where one must not look for her.
Una antigua maestra mía, cuyo nombre ahora no recuerdo y cuyos modales eran siempre de carácter educativo siempre solía decir que cuando una chica sale de su casa por la noche hay varios sitios donde nadie debería buscarla.
Yeah, but the moment you double-cross me, the moment I find you're out trying to make a name for yourself when I am not around, I'll step right in and tell Kay you're married.
Sí, pero si me traicionas, en cuanto descubra que estás intentando algo cuando yo no estoy presente, le diré a Kay que estás casado.
I beg you not to say anything about the trips or about Max for the moment.
No, he evitado hacerlo. Por encima de todo, tío no digas nada.
But do you mind if, for the moment, I'm not the least subtle?
Pero ¿ te importaría si, por ahora, no soy para nada sutil?
As it happens, I'm not interested in myself for the moment.
Curiosamente, ahora mismo no me interesa mi persona.
I submit that he is not responsible for his actions at the moment.
Yo sostengo que no es responsable de sus actos en este momento.
And even if... Which I do not for a moment believe. - this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and guarded by the British fleet would carry on the struggle until, in God's good time the New World, with all its power and might steps forth to the rescue and the liberation of the Old.
Y aunque si - cosa que no creo - esta isla o una parte de ella estuviera sojuzgada y hambrienta nuestro imperio de allende los mares, armado y protegido por la flota británica, continuará la lucha hasta que - cuando Dios quiera -
I like you to understand that, as this event will be a shock for him. I prefer not to tell him for the moment.
Quisiera que entendieran que, como este hecho le impactará, prefiero no contárselo por el momento.
Mind you, I'm not suspecting you for the moment.
Tenga cuidado, no sospecho de usted por el momento.
This is not the moment for swagger, Francisco de Vargas.
No es momento de pavonearse, Francisco De Vargas.
To try and forget these hours that have given me, for a moment, the illusion to consider you not as an empress,.. but as a woman.
Quiero olvidar el momento en que pensé que podría considerarla no como una emperatriz, sino como una mujer.
Now's not the moment for imparting justice.
Por lo pronto se me larga toda la bola.
He's not here for the moment.
En este momento no está.
As you see, I came this way while hunting... so let us say that for the moment I am not your king... so we talk as between two men.
Como puedes ver, he venido de caza. Pongamos que, por un momento, no soy tu rey. Podemos hablar de hombre a hombre.
I realise that you must choose the moment to speak to your father. Consequently, I intend not to visit you for a week.
Quieres elegir el momento de hablar con tu padre, así que me abstendré de venir durante una semana.
For the moment, at least, I sincerely regret... that I do not enjoy your strength of character.
Al menos por ahora lamento sinceramente no tener su fuerza de carácter.
Don't think for a moment we're not fully aware of the gravity of this situation.
No crea que no somos conscientes de la gravedad de la situación.
You put a curse on me, not only for tonight but from the unhappy moment I knew of your existence
Me has echado una maldición, no solo esta noche si no desde el desgraciado momento en que supe de tu existencia
You put a curse on me, not only for tonight but from the unhappy moment I knew you existed
Me has echado una maldición, no solo esta noche si no desde el desgraciado momento en que supe de tu existencia
Were I not myself, but the handsomest, cleverest man in the world, and if I were free, I would not hesitate for one moment to ask for your hand and your love.
Si fuese el hombre más guapo e inteligente del mundo, si fuese libre, no duraría ni un momento en pedirle de rodillas su mano.
For the moment, I'm not concerned with their appreciation.
Su agradecimiento es lo de menos.
Fine. What happens if I don't win and you lose all your money? My dear boy, I've certain well-laid plans for the summer which at the moment I'm limited to spread, not even to you, dear boy
Mi querido muchacho, tengo ciertos planes bien trazados que no puedo divulgar ni siquiera a usted, muchacho.
Not for a moment are we allowed to forget about the terrible death of our brothers... who were later dumped into a common pit... and next dragged out of the pit... those jackals and hyenas.
Ni por un momento debemos olvidar la terrible muerte de nuestros hermanos quienes luego fueron arrojados en fosas comunes y luego extraídos de esas fosas por esos chacales e hienas.
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
Casi en el momento de su muerte le oí decir, "Padre, perdónalos pues no saben lo que hacen".
I knew this moment would come, for the things we believe in are not the same.
Sabía que llegaría este momento, ya que no creemos en lo mismo.
So things not going well for used cars at the moment?
¿ Así que no es buen momento para el negocio del coche usado?
Could not the agent for that sale be he... who shares this tiny moment of history with Your Honour?
¿ Podría el encargado de tal venta ser... quien ahora comparte este pequeño momento histórico con Su Señoría?
- But for the moment I have not seen anything.
- Pero de momento no he visto nada.
At the same time I could say, while we must not forget for one moment that a man has been brutally killed and a family has been bereaved, some of our concerns should be with the other victims, the guilty ones.
Al mismo tiempo podría decir, sin olvidar por un momento que un hombre ha sido brutalmente asesinado y que una familia ha quedado desolada,... que parte de nuestra atención debiera ir a las otras víctimas, a los culpables.
Not at a moment when I am completing... the most delicate negotiations for the future of the Church in Austria.
No en un momento en que estoy completando una delicadísimas negociaciones para el futuro de la lglesia aquí.
Follow the doctor's instructions to the letter and do not leave him unguarded for a moment
Sigan las instrucciones de la carta del doctor, y no lo descuiden ni por un momento.
The dangers of your reaching us make it imperative that our powers are never diminished... not for one moment of any day.
El peligro de que nos alcancen nos obliga a no disminuir nuestro poder, ni por un momento de ningún día.
Ladies and gentlemen, I'm extremely sorry to announce that at the moment it is not possible for us to take off.
Damas y caballeros, lamento muchísimo anunciar que en este momento nos es imposible despegar.
Based on the findings of the Bland Corporation, my conclusion was that this was not a practical deterrent, for reasons which at this moment must be all too obvious.
Basado en las conclusiones del Bland Corporation, mi conclusión es que esto no es un elemento práctico de disuasión, por razones que en este momento son muy obvias.
I'm not in a hurry, at least for the moment.
No tengo apuro, al menos por ahora.
Please, not a word of this, but I needn't tell you, Mrs. Millett how important it is for me to be near my king at the earliest possible moment.
Por favor, ni una palabra de esto, pero no necesito decirle, señora Millett Io importante que es para mí estar cerca de mi rey cuanto antes.
Not an excessive pressure for the moment.
No demasiada presión, por el momento.
I see, it's not the moment for sentiments.
Ya veo, no es este el momento para sentimentalismos.
"The discovery might have some astounding implications," added Professor Quatermass. But, for the moment, he could not say what these were.
El descubrimiento puede tener consecuencias sorprendentes, pero el profesor Quatermass no...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]