English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / That ain't funny

That ain't funny traducir español

172 traducción paralela
Ain't that funny?
¿ Verdad que es divertido?
- That ain't funny.
- No tiene gracia.
- Ain't that funny?
- ¿ No es gracioso?
Gee, that's a funny word, ain't it? Yeah.
- Oye, esa es una palabra divertida, ¿ a que sí?
I ain't got anything to say that's funny.
No tengo nada cómico que decir.
I'm funny that way, ain't I?
Soy así de raro, ¿ verdad?
That guy ain't funny.
Ese tipo no es raro.
It's funny, ain't it... how guys in six different cities make the same screwy bet that Nick does.
Es curioso, ¿ no? Cómo en seis ciudades diferentes hacen la misma apuesta descabellada que Nick.
Ain't that funny how them habits hang on?
¿ No es gracioso como se pegan las costumbres?
WHEN HE GETS BIG ENOUGH. OH, SHUT UP. THAT AIN'T FUNNY.
Íbamos por la carretera y regaban en un rancho nuevo.
That ain't funny.
No me causa gracia.
YEAH, SURE. WE'LL WIND THE WATCH EVERY NIGHT. THAT AIN'T FUNNY.
- Le daremos cuerda cada noche.
- Ain't that funny?
- iTiene gracia!
Ain't that funny?
qué curioso, yo también nací ahi.
- That ain't funny, McGee.
- No es gracioso, McGee.
That ain't funny.
- No es gracioso. - Espera.
That ain't funny.
- No es gracioso.
Nobody's gonna tell me that ain't funny!
- No dirán que eso no es gracioso.
That's funny. I ain't seen her since the attack.
- No lo he visto desde el ataque.
Ain't that funny how my luck done changed all of a sudden?
¿ No es gracioso cómo mi suerte cambió de repente?
- That ain't funny.
- Eso no tiene gracia.
Look here Doctor Watson, that ain't funny.
Eso no tiene gracia.
That ain't so funny to the banker.
- El banquero no le hace gracia.
If that's funny, why ain't I laughing'?
Esas bromas no me hacen gracia.
- Did you commune with nature? - That ain't funny.
- ¿ Estuviste en comunión con la naturaleza?
Ain't that funny?
¿ A que es extraño?
That ain't funny.
No tiene gracia.
Come to think of it, that ain't so funny.
Pensándolo bien... ... no tiene mucha gracia.
That's funny, ain't it?
Tiene gracia, ¿ eh?
Ain't that funny, and if the cheque had been paid!
- Si el peletero no hubiera cobrado... - el talón aún sería más divertido.
That ain't very funny, mister!
Eso no es gracioso, señor.
- That ain't so funny.
- Eso no tiene gracia.
_ That ain't funny.
- Qué gracioso.
Ain't that funny?
¿ No es extraño?
Ain't that funny?
¿ No es curioso?
That ain't funny.
Eso no tiene gracia.
That ain't funny at all!
¡ Eso no tiene ninguna gracia!
Ain't that funny?
¿ No es divertido?
Ain't that funny?
¿ Verdad que tiene gracia?
That ain't funny, Herman. Sing it, Mona.
Se llama Mamá asesina de Arkansas,
That ain't funny, George.
No tiene gracia, George.
But that ain't the funny part.
Pero ésa no es la parte divertida.
- That ain't funny.
No tiene gracia.
Ain't that funny how people do all kind of things, and most of it's just a lot of bullshit?
¿ No es gracioso cómo la gente hace todo tipo de cosas, y la gran mayoría no es más que un montón de mierda?
You call this work? Well, ain't that funny
Lo llaman trabajo Pero para serte sincero
Ain't that funny?
¿ No es gracioso?
Funny money, credits, speculation. That ain't it.
Dinero falso, crédito, especulación.
Now, dammit, that ain't funny! Stop it!
No tiene gracia. ¡ Parad!
( LAUGHING ) Can't you all see that she ain't funny?
¿ No veis que no tiene la menor gracia?
That's funny, there ain't no church over there.
Qué raro. Ahí no hay ninguna iglesia.
That ain't funny, Luke.
No es gracioso, Luke.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]