The leg traducir español
6,501 traducción paralela
He was shot in the leg and bother you cry?
¿ Le dispararon en la pierna y te molesta que llore?
Meaning that the bodyguard was shot in the leg before he switched clothes.
Lo que significa que al guardaespaldas le pegaron un tiro en la pierna antes de cambiar de ropa.
How's the leg?
¿ Cómo está la pierna?
You can help out with the leg work in some of his cases.
Puedes ayudar con el trabajo de campo en alguno de sus casos.
You've got quite the leg for a 10-year-old.
Tienes una buena pierna para alguien de 10 años.
Except for the bone, Sticking out of the leg.
Excepto ese hueso, que sale de la pierna.
You said your Latvian guy is going to lose the leg.
Si ellos vuelven a intentar matarme, él puede hacerles el puto pino. ¿ Diga? Has dicho que tu colega letón va a perder su pierna.
Well, I heard you wanted to see me so bad you shot my bartender in the leg.
Me han dicho que tenías tantas ganas de verme que le disparaste a mi camarero en la pierna.
I shall crush the leg that sold out your own country.
Voy a aplastar la pierna que vendió a su propio país.
One bullet on the leg and one to his heart.
Una bala en la pierna y otro a su corazón.
I got the leg.
Tengo la pierna.
Without the leg on, they feel sorry for you.
Sin el en la pierna, se sienten lástima por ti.
And with the leg on, they think that you're amazing and brave.
Y con la pierna, ellos piensan que tú eres increíble y valiente.
Well, he's not using the leg at all, and I'm really worried about it.
Bueno, no está usando la pata para nada, y estoy realmente preocupada por ello.
Lina : And if we don't get the surgery, they might as well just cut the leg off.
Y si no le hacemos la cirugía, podrían cortarle la pata.
The pants that Officer Rio was wearing had a bullet hole in the left leg, but there was no corresponding wound on the victim.
Los pantalones que el agente Río llevaba tenían un agujero de bala en la pierna izquierda pero la víctima no tenía la herida correspondiente.
The first time you met Nicolas, your vagina fell on the floor and tried to crawl up his leg.
La primera vez que conociste a Nicolas, tu vagina se cayó al suelo y trató de arrastrarse hacia su pierna.
Why would one need a toe, an arm, leg, and a piece of the spinal column?
¿ Por qué alguien necesitaría un dedo, un brazo, una pierna y una pieza de la columna vertebral?
You lied about your leg, you lied about the drawing.
Mentiste sobre tu pierna, mentiste sobre el dibujo.
You're cutting off the circulation in my leg.
Me estás cortando la circulación de la pierna.
You don't know he hurt his leg at the park?
¿ no sabías que se hirió la pierna en el parque?
That one was a little close to the one good leg.
Ese ha pasado muy cerca de mi única pierna buena.
How could I not be? I do have one leg that's shorter than the other.
Tengo una pierna que es más corta que la otra.
pull the rock back slowly, and then as you swing, move forward with the momentum of the rock, bringing your left leg and your sliding shoe forward, toward the target, and then slowly release the rock.
tirar de la roca lentamente, y luego mientras te mueves, sigue adelante con el impulso de la roca llevando tu pierna izquierda y que tu zapato se deslice hacia adelante, hacia el objetivo, y luego suelta lentamente la roca.
As for the specs, we were experimenting with the 286, but in the end, it would only cost your customers an arm and a leg, so we're going with an eight megahertz 8086.
Respecto a las especificaciones, estuvimos experimentando con el 286, pero al final, eso solo les costaría a sus clientes un ojo de la cara, así que vamos a usar un 8086 de ocho megahercios.
They had to craft me a new one out of the bottom inch of my right leg bone.
Tuvieron que fabricarme uno nuevo sacando dos centímetros del hueso de mi pierna derecha.
Maybe it's the kicky leg.
Quizás sea mi pierna doblada.
He won't - he'll be bumbling through the woods on little tracks, he'll get stuck, fall off, break a leg - maybe two.
Él no - que va a ser torpe a través el bosque en pequeñas pistas, él conseguirá pegado, se caen, romper una pierna - tal vez dos.
As the front leg of an elephant?
A medida que la pata delantera de un elefante?
I was the front leg of an elephant carrying Eddie Redmayne.
Yo era la pata delantera de un elefante llevar a Eddie Redmayne.
On the way back to the precinct, let's replace your robotic leg with a tree limb.
De regreso al precinto reemplacemos tu pierna robótica con una rama de un árbol.
I mean... Wow. Maybe if you solved the equations, that'll stop the sleepwalking and... truthfully, I'm just... really very concerned about your leg.
Bueno... Quizás si resuelves la ecuación, pararía el sonambulismo y... a decir verdad, estoy... muy preocupado por tu pierna.
I was frying bacon, I was, and a shell goes off and all the fat spills down me leg.
Estaba friendo tocino y estalla una granada y toda la grasa me cae sobre la pierna.
They even had some film footage from another paparazzi of him rubbing his leg, saying, "Make it redder, make it redder, and when the police arrived, he said," Poor me, I've been run over.
Inclusive hay un video de otro paparazzi donde se ve frotándose su pierna y diciendo, "Hazla más roja, más roja", y cuando la policía llegó, les dijo, "pobre de mí, me atropellaron!"
Roll to the right and bring your left leg back over her butt crack.
Date la vuelta a la derecha y lleva la pierna izquierda encima de la raja de su trasero.
Uh... Maybe put it under the dead bird's leg?
¿ Quizá debajo de la pata del pájaro muerto?
So for you, that's taking a 45-minute shaky-leg poop on the front lawn?
Asi que para ti eso es tomarte un popo de 45 minutos hasta que te tiemble la pata en el patio frontal?
Broke his leg in the woods.
Se rompió la pierna en el bosque.
Lower your leg a bit and hold the forehead as I told you, then hold the chin.
Baja la pierna un poco. Como dije sujeten frente, después la barbilla.
Go ahead and alert the O.R. I have a debride leg repair.
Ve y avisa a quirófano que tenemos una pierna infectada que reparar.
Um, well, I certainly can't do anything about your dignity, But if we're gonna preserve this leg, we need to get you right up to the O.R.
Bien, realmente no puedo hacer nada con tu dignidad, pero si queremos preservar esta pierna, necesitamos llevarte al quirófano.
Okay, the tumor in her leg should respond to doxorubicin, plus cisplatin.
El tumor en su pierna debería responder a la doxorubicina, más cisplatina.
An ex-offender in possession of a swkchblade who swore he needed it to cut a leg of lamb the day after Easter.
Me acuerdo de uno con antecedentes en posesión de una navaja automática, juraba que lo tenía para cortar la "pastiera", era el día de Pascua.
The famous'sticking out a leg'!
La famosa "Tang Adana" ( poner la pierna ).
His leg is wedged between the bracing and the piling.
Su pierna está atrapada, entre la abrazadera y la pila.
So we drove down the road to the left, he picked up a leg of lamb and we went home.
Así que bajamos por la calle a la izquierda... Bajó a comprar una pierna de cordero y volvimos a casa
This natural cog mechanism allows the Issus to make powerful jumps, with the gear teeth on the opposing hind-legs locking together like those in the gearbox of a car, ensuring almost complete synchronicity of leg movement.
Este natural mecanismo dental permite al Issus hacer poderosos saltos, con los dientes en el lado opuesto de sus patas traseras trabándolas juntas como en la caja de cambios de un auto, asegurando casi completa sincronicidad de movimiento de piernas. ¿ Pero cómo una entidad biológica
'Cause you're gonna do the other leg yourself.
Porque que vas hacer la otra pierna a ti mismo.
And then in the first game, of course, I'd break my leg.
Y en mi primer juego me rompería la pierna.
When his left leg was in a cast last year, he told his 13 followers that he'd "stepped awkwardly on the curb."
Cuando le pusieron una escayola en la pierna izquierda el año pasado, le dijo a sus 13 seguidores que había "pisado mal en el bordillo".
Very attractive. But can talk the hind leg off a donkey.
- Muy atractiva, pero puede hablar con la pata trasera de un burro.
legally 305
legolas 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally speaking 34
legolas 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally speaking 34
leg it 16
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the line 46
the liar 16
the last one 115
the last few days 25
the lights went out 23
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the line 46
the liar 16
the last one 115
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord is with thee 72
the lights 112
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord is with thee 72
the lights 112
the last time 101
the light 187
the left 71
the leader 45
the lawyer 96
the law 124
the last time i checked 40
the ladder 16
the lawyers 23
the lady 52
the light 187
the left 71
the leader 45
the lawyer 96
the law 124
the last time i checked 40
the ladder 16
the lawyers 23
the lady 52