English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The right thing

The right thing traducir español

16,000 traducción paralela
You know, after this doing the right thing can kiss my ass.
Sabes, después de hacer lo correcto puedes besarme el culo.
You do the right thing, you know, try to bring people up, and this happens.
Haces lo correcto, sabes, intentas ayudar a la gente, y esto sucede.
I think he thought he was doing the right thing.
- Pensó que hacía lo correcto.
I mean, right now, I don't know what the right thing to do is.
Ahora mismo, no sé qué es lo correcto.
Put politics aside and do the right thing.
Ponga la política a un lado y haga lo correcto.
But it is still your job to do the right thing, the best thing.
Pero aún es vuestro trabajo hacer lo correcto, lo mejor.
Well, you did the right thing, Callie.
Bueno, hiciste lo correcto, Callie.
Sometimes you just gotta suck it up and do the right thing.
A veces, solo debes aguantarte y hacer lo correcto.
When it came to it, when the chips were down, my instinct was to do the right thing.
Cuando llegó a ella, cuando las virutas estaban abajo, mi instinto iba a hacer lo correcto.
You did the right thing.
Hiciste lo correcto.
Let your old man see you doing the right thing.
Deja que tu padre te vea haciendo lo correcto.
Every bargaining chip he could get to convince you to do the right thing.
Todas las monedas de cambio para poder convencerte de que hicieras lo correcto.
How is this the right thing?
¿ Y esto es lo correcto?
I thought we were doing the right thing, but... this isn't it.
Pensé que estábamos haciendo lo correcto, pero no es así.
- It was the right thing to do.
- Era lo correcto.
You know, I spent all these years wanting to believe that he died for the right thing.
He pasado todos estos años queriendo creer que murió por hacer lo correcto.
But now I don't think that was the right thing to do.
Pero ahora no creo que haya sido lo correcto.
We're doing the right thing, Cassie.
Estamos haciendo lo correcto, Cassie.
Then it's time to start doing the right thing, right when you know it's fucking right.
Entonces es hora de hacer lo correcto, justo cuando crees que está bien, carajo.
We do the right thing?
¿ Haciendo lo correcto?
I mean, I can't, but it's the right thing to say right now.
Bueno, no puedo, pero es lo correcto para decir ahora.
You know, Caroline, you did the right thing throwing that luncheon.
Sabes, Caroline, hiciste lo correcto dando esa comida.
Do the right thing.
Haz lo correcto.
You're doing the right thing.
Usted está haciendo lo correcto.
... but even you know, Rustom did the right thing, in the wrong way.
Pero incluso tú sabes, Rustom hizo lo correcto en el camino equivocado
... then he did the right thing.
Entonces él hizo lo correcto
You'll tell him that I did the right thing?
¿ Le dirás que hice lo correcto... que tuvo razón en confiar en mí?
I wasn't sure if it was the right thing to call you folks.
No estaba seguro de si hacía bien en llamarles.
Tried to get him to do the right thing and turn himself in, but he wouldn't.
Intenté hacer que hiciera lo correcto y que se entregará, pero no lo hará.
One by one, I put that jury on my back and we did the right thing.
Fui convenciendo a todos y cada uno de los jurados e hicimos lo correcto.
What's the right thing?
¿ Qué es lo correcto?
The last thing we need is every criminal in the city thinking they're untouchable, right?
Lo último que queremos es todo criminal en la ciudad cree que eres intocable, ¿ cierto?
He said, if you win this thing... you have to give the speech of a lifetime, and he's right.
Él dijo que si ganas esto tienes que dar el discurso del siglo, y tiene razón.
I just... that is, like, the furthest thing from my mind right now.
Eso es lo último que tengo en la mente ahora.
According to the kids with him, he was swimming when the thing came right out of the water, grabbed him, dragged him under.
Según los chicos que estaban con él, estaba nadando cuando la cosa salió del agua, lo tomó, lo arrastró hacia abajo.
All right, anyone wearing blue, let's give the floor to Ident and Forensics, - let them do their thing.
Bien, los uniformados, vamos a dejarles el sitio a los forenses, dejémoslos hacer lo suyo.
Unless the gypsy-cab thing is legit and he's only striking when the victim is the right type.
Salvo que trabaje en el taxi pirata de verdad y solo ataque cuando la víctima sea la adecuada.
The next thing I knew, bam, you were right on top of me from out of the blue.
La siguiente cosa que supe, bam, usted era justo encima de mí a partir de la nada.
And the thing is, I'm the only one that's immune to the side effects of NZT, right?
Y la cosa es que yo soy el único eso es inmune a los efectos secundarios de NZT, ¿ verdad?
That's the thing about standstill traffic, right?
Eso es lo que pasa con el tráfico de punto muerto, ¿ verdad?
All right, doctors, on to the next thing.
Muy bien, los médicos, sobre a la siguiente cosa.
Damn it, Elbert, I'm right in the middle of this thing.
Bueno, maldita sea, Elbert. Estoy a mitad de esta cosa.
Now, the way I see it, your only reason for not having this surgery is for fear of losing the ghosty thing, right?
Ahora, la forma en que lo veo, Su única razón para no tener esta cirugía Es por miedo a perder lo ghosty, ¿ verdad?
I thought I was doing the right thing.
Creí que hacía lo correcto.
The only thing I know is... that unless you're gonna arrest me, I'm walking out that door right now.
Lo único que sé es... que a menos que vayas a arrestarme, saldré por esa puerta en este momento.
The banks are crazy for this kind of thing right now.
Los bancos están locos por este tipo de proyecto en este momento.
Well, thinking about it and talking about it aren't the same thing, and right now, I'm focusing on having faith in Harvey.
Pensarlo y decirlo no son la misma cosa y ahora mismo, estoy decidida a confiar en Harvey.
Right now, the best thing you can do is think about what we're gonna do if they put it together about Louis's girlfriend, because if they find her, we're in deep shit.
Lo mejor que puedes hacer en este momento es pensar en lo que haremos si descubren lo de la novia de Louis, porque si la encuentran estaremos en graves problemas.
Then why the hell isn't he here right now verifying this thing?
¿ Por qué diablos no está aquí ahora mismo, verificando su testimonio?
So maybe the thing that you're really upset about is that she was right.
Así que tal vez por lo que estás enojado es porque ella tenía razón.
You're the one in that chair, so why don't you answer the question, or we can stop this whole thing right now.
Usted es el que esta en esa silla, Entonces, ¿ por que no contesta a la pregunta, o podemos detener todo esto en este momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]