English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The rules

The rules traducir español

15,572 traducción paralela
I see we're playing outside the rules of the system, so why don't we go to Plan B?
Veo que no estamos siguiendo las reglas del sistema ¿ por qué no pasamos al plan B?
The rules of this place hold you back.
Las normas de este lugar te lastran.
And all made in accordance with the rules and regulations of the American Bar Association.
Y todo está hecho de acuerdo con la normativa del Colegio de Abogados de Estados Unidos.
You broke the rules.
Violaste las reglas.
Well, I try to stay up on things. The rules are changing all the time.
En fin, me gusta seguir la actualidad, las reglas cambian continuamente.
For a war hero, I think we can bend the rules a wee bit.
Para un héroe de guerra, creo que podemos romper las reglas un poquito.
So let us assume those are now the rules of the game.
Vamos a suponer que ahora esas son las reglas del juego.
The rules are simple.
Las reglas son simples.
They changed the rules so very late in the game.
Cambiaron las reglas del juego en el último momento.
Remind me, sap, is your vow of chastity self-imposed Or one of the rules at your mommy's house?
Recuérdame, Sap, ¿ tu voto de castidad es voluntario o es una las reglas en casa de tu mami?
The house can change the rules.
La casa puede cambiar las reglas.
Followed all the rules in the Boy Scout handbook?
Seguías todas las reglas del manual de Niños Exploradores?
- Just follow the rules.
Sólo que sigan las reglas.
It's good to know you're all about the rules.
Qué bueno que sigues el reglamento.
I'm sorry, I did not know the rules yet.
Lo siento, todavía no conocía las normas.
Those were the rules of this engagement.
- Esas eran las reglas de este trato.
But as a result, we know the rules of the court, and one of them is you answer the questions I ask, not ones I don't.
Y como consecuencia, conocemos las reglas en el juzgado, y una de ellas es que usted contesta las preguntas que yo le hago, no las que no le hago.
Please, let me explain the rules of the boat.
Deja que te explique las reglas del barco.
I don't know who you are, but the rules here are very simple.
No sé quién cojones eres, pero aquí las reglas son muy sencillas.
It's the rules.
- Son las reglas.
Here the rules aren't the same for everyone.
Aquí las reglas no son iguales para todos.
If I've broken the rules a few times it's been to help.
Si alguna vez me he saltado las reglas - ha sido para ayudar.
What are the rules like?
¿ Cómo son las reglas?
The rules... are the rules.
Las reglas... son las reglas.
That's the rules.
Es el conducto reglamentario.
That's also in the rules.
Eso también son las reglas.
Don't look. It breaks the rules.
Si me miras, rompes las reglas.
You don't make the rules.
Usted no dicta las reglas.
You know the rules, you can't be involved.
sabes las reglas. usted no puede participar.
" Victory does not come to he who lives by the rules.
" La victoria no llega a quien vive según las reglas.
It comes to he who makes the rules... he who imposes the rules on his enemies. "
Llega a quien las crea, a quien las impone a sus enemigos ".
Begged, bartered... I played by the rules.
Rogué, regateé, respeté las reglas.
I don't make the rules, daddy-o.
UNSOLOCLIC.INFO
She doesn't even know all the rules.
Ni siquiera sabe conoce todas las normas.
You broke the rules, so folks had to die.
Rompiste las reglas, por lo que la gente tenía que morir,
Play the game by bending the rules?
Juega el juego, doblando las reglas?
The broker doesn't make the rules.
Él no hace las reglas.
Besides, it's more fun to break the rules than to follow them.
Además, es más divertido romper las reglas que seguirlas.
Biden changed the rules. He can't blame this on me.
Cambió todo, no puede culparme por esto.
The rules of the old boys'club that prevailed in this hearing are simply not going to work anymore.
Las reglas del Club de Toby que prevalecieron en la audiencia... simplemente ya no funcionan.
- No, I explained the rules to you.
- No, te expliqué las reglas.
Yes, but Morelli violated the rules every single time.
Sí, pero Morelli violaba las reglas todas y cada una de las veces.
I don't know what kind of woman your ex-wife was, but this is my house, my rules, you do the cooking and cleaning, bitch.
No sé qué clase de mujer era tu exesposa, pero esta es mi casa, mis reglas ; tú cocinas y limpias.
He-he doesn't know the goddamn rules.
Él no conoce las puñeteras reglas.
Oh, by the way, there used to be a couple rules about not cursing and not asking questions in certain rounds, but I think we should do away with that, for now, because it's your first time playing and, guys, we don't want anybody blacking out.
Por cierto, solía haber algunas reglas sobre no maldecir y no hacer preguntas en algunas rondas, pero creo que de momento deberíamos eliminarlas, porque es la primera vez que juegas y, tíos, no queremos que nadie pierda el conocimiento.
I'm sorry to disappoint you, but rules state we're not allowed to listen to anything not having to do with the case.
Lamento decepcionarte, pero las reglas dicen que no debemos escuchar nada no relacionado al caso.
The point of being dead is that there are no rules.
El punto de ser muerto es que no hay reglas.
Uh, the new rules will increase wait times by two weeks.
La nueva ley aumentará dos semanas el tiempo de espera.
Of course, you couldn't have any role because the Senate Ethics rules prevent lobbyists from arranging overseas travel for members of Congress.
Por supuesto que no porque las reglas de ética del Senado prohíben que los lobistas organicen viajes al extranjero para miembros del Congreso.
Look, Fran, the house rules are simple, okay?
Tenemos reglas simples.
We know the damn rules, Joe.
Eso va contra las reglas, Joe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]