The real story traducir español
776 traducción paralela
The real story of what's behind the falls, not that it's gold as the Spanish believed, but behind there is the entry to the world of the spirits.
Lo que hay detrás de las cataratas no es oro, como creían los españoles, sino la entrada a un mundo espiritual.
We could give them the real story about Jerry trying to use wife and kids as shield threw a gun on me, tried to force me to help shoot out.
Podríamos contar que Jerry quería usar a su familia como defensa, Me dio un rifle y quiso que disparara, pero eso es otra historia.
The real story of a great American hero.
La historia real de un gran héroe estadounidense.
At the boxe match I came to know the real story about the shoes.
Fuimos al boxeo y me enteré de la historia de los zapatos.
If you wanna know the real story, I guess I'm your boy.
Si les gustara conocer la historia, puedo contársela.
Why don't you go through the whole thing, tell me the real story?
Mire. ¿ Por qué no me habla de todo, me cuenta los hechos?
So that's the real story.
Así que ésta es la verdadera historia.
I think I'll tell that announcer the real story.
Creo que le contaré a ese locutor la verdadera historia.
The real story of the ocean depths begins where you left off, wonders that defy my powers of description.
La historia real del mundo submarino empieza donde lo dejó. Soy incapaz de describirle sus maravillas.
But the real story is, what they found at the last crash.
Pero la verdadera historia es, lo que encontraron en el último bloqueo.
I need to send someone to find out more... and under the circumstances, I'd like you to personally hurry and find out the real story.
Debo enviar a alguien pero bajo estas circunstancias, deseo que vayas personalmente.
I'm interested in the real story.
Quiero saber la verdad.
If you only knew the real story behind that character...
Si supieras la verdadera historia detrás de ese personaje...
- What's the real story here?
- ¿ Qué ocurre realmente aquí?
But the author is looking out for him who has been abandoned by everyone, and so he bestows upon him an epilogue, telling a story that... - unfortunately... - usually doesn't occur in real life.
Pero el autor se preocupa por quien ha sido abandonado por todos, y le concede un epílogo, contando una historia que, desafortunadamente, no suele ocurrir en la vida real.
For countless days, oh, royal son of the Sun, I have searched for you and will, if you permit me, to dedicate my story to you.
Durante innumerables días, oh, hijo real del Sol, he buscado tu presencia para, si lo permitís, dedicaros una historia.
Your story sounded on the square, but now you're all mixed up.
Su historia parecía real, pero ahora suena confundida.
Cinderella didn't cry in the story. but she would have in real life.
Cenicienta no lloraba en el cuento... pero sí lo habría hecho en la realidad.
Settle back, close your eyes, listen, and imagine the pictures to illustrate my true story.
Acomódate, cierra los ojos, escucha, e imagínate las escenas que ilustran mi historia real.
The true story on that little jaunt would ruin him.
La historia real de ese viajecito arruinaría su reputación.
As in "Uomini sul fondo", all characters in this naval story.. .. are filmed in their environment and in their real life.. .. and they are shown through the spontaneous realism of their expressions
"Como en" Uomini sul fondo ", todos los personajes de esta historia naval son filmados en su ambiente y en la realidad de su vida. "
- I don't suppose there's any connection... but we haven't had a real good juicy murder story in this town... since the Democrats got hold of the country.
NO FUNCIONA No creo que haya ninguna conexión... pero no hemos tenido una buena historia de asesinato en esta ciudad... desde que los demócratas se apoderaron del país.
Yes, Grandpère is the real hero of our story.
Sí, el abuelo es el verdadero héroe de la historia.
"And for a very special reason. " It's an unfinished story because the people in it are real,
Y por un motivo muy especial es una historia inconclusa.
The story is a true story.
La historia es real.
This story is not invented... the characters were real and even the village where the story was set is real.
Esta historia no es una historia inventada... los personajes son verdaderamente reales. inclusive el pueblito donde se desarrolla la historia existe verdaderamente.
This story is not invented... the characters were real.
Esta historia no es una historia inventada... los personajes vivieron de verdad.
The real end of the story.
El verdadero final de la historia...
If you'd only toss that cigar out of the window, real far, all the way to Los Alamos, and boom! Now there would be a story.
Si tirara ese cigarrillo por la ventana y llegara hasta Los Alamos y explotara tendríamos una buena historia.
The boy is her son Carletto and the location is the same one where her story took place.
El niño es el suyo mismo, Carletto. Los lugares son los mismos de su vida real.
Now you've got it right from the head man The real true story of the red man
Esta es la historia del indio
Very different stripes wrapped Nando's head in the real ending of his incredible story.
Bien otras cosas pasaron en la cabeza de Nando en el verdadero final de esta increible historia.
This is real, the most extraordinary story of the century!
¡ Esto es real, la historia más extraordinaria del siglo!
Oh, me, too. lt's just, just been such a thrill... to hear the story of your life in song, Mr Magoo, I mean real- -
¡ Oh, yo, también. Es sólo que, ha sido sólo una emoción... escuchar la historia de su vida en la canción, Mr Magoo, quiero decir de verdad...
But if you can just examine the story look for the real meaning and most of all, just learn to think for yourselves...
Pero debéis analizar la historia buscar el significado y, sobre todo, pensar por vosotros mismos...
I learned many shocking facts from the people who lived the Phenix City story the real people involved.
Averigüé hechos impactantes de la gente que vivió la historia de la ciudad la que realmente se involucró.
The difference lies in the fact that this is a true story, every word of it.
La diferencia es que esta vez se trata una historia real, totalmente verídica.
According to the story they tell, if you see this big bird, it's a sign that you're going to die real soon.
De acuerdo a esa historia, si alguien ve a ese gran pájaro, entonces es una señal de que morirá pronto.
My paper will pay plenty for the real inside story of Helen Morgan, you and Russell Wade.
Mi periódico le pagará mucho por la verdadera historia entre Helen Morgan, Russell Wade y usted.
I knew that I wanted to create that character of Midge because I knew that the story would never make any sense unless it had some attachment to reality and humanity.
porque sabía que la historia no tendría ningún sentido a menos que tuviera un contrapeso real y humano.
If he's really on the ball he'll wait for the early editions to give the "official version" then come out with pictures and the true story.
Si el está realmente atento a la jugada esperará para las ediciones matutinas que darán la "versión oficial" entonces el sacará las fotografías y la historia real.
And through the story, I want to capture the real traditional Japan.
A través de la historia, quiero captar el Japón tradicional.
Therefore, the real reason the cold rationalism, algebra, mathematics isn't the story.
Por tanto, la razón real, el frío racionalismo, el álgebra, las matemáticas, no son la historia.
For the newspapers. Mrs. Arden, you're a real public interest story.
Sra. Arden, es una noticia de interés público.
If by some freak they buy your story... it means the pressure will be off the real criminal. He'll be free to attack other children.
Si creo en tu historia significará que no habrá presión sobre el verdadero violador y será libre para atacar a otros niños.
This is a true story, but it is filtered through the imagination of a child who was acutely sensitive to the tragic events around him in occupied France.
Esta película es una historia real vista con la imaginación de un niño especialmente sensibilizado por los trágicos acontecimientos que vivió en la Francia ocupada.
That is the actual meaning of the story.
Ese es el significado real de la historia.
Hatcher's real target was a group of lobbyists close to the congressman and he leaked the story to me just to try to scare them off.
El blanco de Hatcher era un grupo de presión cercano al diputado. Me dio la información sólo para asustarlos.
No man in the world can take a story which people have invented nd told and make it happen.
Nadie en el mundo puede tomar una historia... inventada por la gente y darle vida real.
I must check he told you the right story I have to trust you both completely.
Debo chequear que te dijo la versión real. Tengo que confiar completamente en ambos.
This is the real weepy and tragic part of the story beginning O my brothers and only friends.
Aquí comienza la parte trágica y lloriqueona de la historia oh, hermanos míos y únicos amigos.
the real one 64
the real me 30
the real deal 26
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the reality is 24
the real 41
the real question is 84
the real reason 20
the real me 30
the real deal 26
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the reality is 24
the real 41
the real question is 84
the real reason 20
the real world 22
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the rules have changed 16
the road 48
the rules are simple 34
the rules 72
the rain 42
the river 87
the rock 58
the rope 39
the right thing 58
the rules have changed 16
the road 48
the rules are simple 34
the rules 72
the rain 42
the river 87
the rock 58
the rope 39
the right thing 58
the rest of your life 21
the roof 92
the right 75
the reason 46
the red one 47
the ring 177
the r 45
the radio 72
the rest is history 19
the roof 92
the right 75
the reason 46
the red one 47
the ring 177
the r 45
the radio 72
the rest is history 19