English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ U ] / Up you come

Up you come traducir español

15,423 traducción paralela
Everyone around you starts to grow up, and when your break is slow to come, people fall away.
Todos a tu alrededor comienzan a madurar y cuando tu cambio es lento, la gente desaparece.
Would you shut up? Come on girlfriend, over here!
¡ Vamos, chica, por aquí!
Have you come to beat me up again?
¿ Has venido a darme una paliza de nuevo?
I mean, really, you call me because I'll come over, and I'll tell you how fantastic and wonderful and unique and what a gorgeous soul you are and what a crappy, fucked-up world this would be without you.
Porque vendré y te diré lo fantástica y maravillosa y singular que eres, y el alma tan preciosa que tienes, y qué jodido y lleno de mierda sería este mundo si tú no estuvieras.
Well, anyway, I've been telling you kids to come pick up your stuff for months.
Bueno, en cualquier caso, os he estado diciendo que vengáis a recoger vuestras cosas durante meses.
You fans come up with the craziest stories.
Ustedes las admiradoras tienen ideas locas.
Can you come up?
¿ Puedes subir?
When did you come up with the idea of shooting the PM?
¿ Cuándo te surgió la idea de dispararle al Primer Ministro?
You want to come up?
¿ Quieres subir?
- Just, I should have told you, too, but then you wouldn't have come up, and I really wanted you to.
- Bien. - Debí haberte dicho, pero entonces no hubieras subido, y quería que subieras.
I'm sorry you had to leave the transplant surgery to come and stitch me up.
Siento que tenía que salir de la cirugía de trasplante Para venir a suturar.
Sonia, why don't you come up here and sit next to me.
Sonia, ¿ por qué no vienes aquí y sentarse a mi lado.
As soon as he perking up to you should probably come in and see him.
Tan pronto como despierte, usted probablemente debería venir y verlo.
Why don't we come up with something new for you too?
¿ Por qué no ideamos algo nuevo para ti también?
Okay, that is the lamest excuse you could've possibly come up with.
Vale, esa es la excusa más pobre que posiblemente se te pudiera ocurrir.
Eat up, you little... little jerk.
Come, pequeño... pequeño idiota.
If you want to come back to our place, we're bubbling up some fondue.
Si quieres venir a nuestra casa prepararemos un fondue.
- Oh, you gonna come up out? - Ah, you got to be up out.
- Tiene que ser un entra y sale.
Is that you... come up with this title?
¿ A ti... se te ocurrió este título?
Didn't know you'd just come up.
No sabía que solo habías venido.
If you want to make me believe, show up yourself. Come on!
Si quieres que crea, muéstrate ¡ Vamos!
Our chef has come up with a recipe which I think you'll find quite delightful.
A pesar de su angustia, manejó la situación de manera muy profesional.
I think Lee Ashman put these rocks here, just so you'd have to come out here and pick them up.
Creo que Lee Ashman puso estas piedras aquí... para que tuvieras que recogerlas.
Come on, I'll help you up.
- Vamos, te ayudaré a levantarte.
♪ You gotta come on. ♪ = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man So clown shows up half hour late, in a janky-ass track suit, and barbecue stains down the front.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man... así que el payaso aparece con media hora de retraso, vestido con un chándal desastroso y con manchas de barbacoa por encima.
Come on, Rose, I thought you said you wanted to give up.
Vamos, Rose, creía que habías dicho que querías entregarte.
Garrett, um, I love those nicknames you come up with for me, but, uh, some people might see them as insulting, so why don't you just get'em out of your system now?
Garret, me encanta los sobrenombres que inventas para mí, pero puede resultar insultante para algunos, ¿ así que por qué no lo sacas de tu sistema por ahora?
That's the best word that you could come up with.
Esa es la mejor palabra que se te podría ocurrir.
All right, you, uh, you come up with a fake name, you put it on the payroll, and then, you cash the checks yourself.
De acuerdo, te inventas un nombre falso, lo pones en nómina y cobras los cheques.
How and when did you come up with the concept of Story?
¿ Cómo y cuándo se les ocurrió el concepto de Una historia?
For you and me to go over these and come up with a compromise, uh, regarding my officers and your charges against them that we can take to your boss and get him to sign off on.
Para que tú y yo repasemos esto y lleguemos a un acuerdo, en relación a mis agentes y los cargos que tienes contra ellos y que podemos enviar a tu jefe para que los firme.
So in the box, this is more than just a dummy in the box, it's a full circle program that I have, uh, come up with here, you also get a DVD.
En la caja, hay mas que un muñeco es todo un programa completo obtienen un DVD
I see, did you come up with the name yourself?
Ya veo ¿ Tu le pusiste el nombre?
You haven't really come up yet.
Aún no sales a la conversación.
And then, after you burned down his house and left that letter implying bodily harm if he showed up here, he still insisted we come.
Y entonces, después de que ustedes quemaron su casa y dejaron esa carta donde implicaban que le harían daño si se aparecía por aquí, el aún insistió en que viniéramos.
Why'd you come up here?
¿ Por que vendría aqui?
Maybe you could come up and meet me, or I could come back here sometime.
Tal vez puedas ir y encontrarme, o puedo volver aquí alguna vez.
Oh, Kevin spilled? Well, I think you should come here, and you should help me clean it up.
Oh, Kevin lo hizo, pues pienso que tienes acá,
How did you come up with the idea of sending Dr. Kim to the hotel?
¿ Cómo se te ocurrió la idea de enviar al doctor Kim al hotel?
Now... come up with your diagnosis as you see it.
Ahora... elabora tu diagnóstico según lo ves.
I'll come pick you up.
iré a recogerte.
I just want to give you a heads up that a guy might come poking around.
Sólo quiero advertirte que un chico podría venir a molestar.
You said that protecting people from bad dining experiences was what kept you going. The restaurants put up signs saying I can't come in. I don't know why they singled me out, but it's like people don't need me.
jurastes proteger a las personas de malas experiencias culinarias eso es lo que te mantuvo los restaurant colocaron letreros diciendo que no puedo entrar no se porque ne excluyeron solo a mi pero es como si las personas no me necesitaran.
I can sell the house and come up with the rest if... you give me a pass.
Puedo vender la casa y conseguir el resto... si... te olvidas de mí.
You hadn't come home when I got up!
¡ No habías llegado a casa cuando me levanté!
Wow. You guys should be writers the way you come up with these stories.
Deberían ser escritores... por cómo inventan estas historias.
Tonight, I will come home, I will help you finish packing, and, tomorrow, I'm gonna wake up alone in my bed.
Te ayudaré a hacer el equipaje... y, mañana, me despertaré solo en mi cama.
So Victor ends up dead, you come here, pick up the kid free of charge.
Victor termina muerto, y tú vienes aquí a recoger al niño de forma gratuita.
You could have come to me with everything, broken us up just like you did, only it would have been a cover.
Podrías haber venido a mí con todo, romper con lo nuestro como hiciste, solo que sería una tapadera.
when we come back together, you can join up.
pero no estaban listos para rendirse. Si trabajamos juntos cuando nos unamos tú puedes unírtenos.
I don't think you should come up to school.
No creo que debas venir a la universidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]