English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You come out

You come out traducir español

16,406 traducción paralela
We ain't gonna hurt you long as you come out slow-like.
No le haremos daño siempre y cuando salga lentamente.
You know, here's someone like you been through so much, a major tragedy, unthinkable... but you come out the other side.
Ya sabes, aquí hay alguien como tú, que ha pasado por muchas cosas, una gran tragedia, impensable... Pero saliste por el otro lado.
Actually, Greg, come to think of it, you should take Sarah out to see the barn'cause she'd like that.
En realidad, Greg, ahora que lo pienso deberías llevar a Sarah a ver el granero porque a ella le gustaría eso.
Out you come now.
Ahora sal de ahí.
Ma'am, I need you to come out here right now.
Señora, tiene que venir aquí ahora mismo.
Ma'am. Ma'am, I need you to come out here right now.
Señora, tiene que venir aquí ahora mismo.
Come on, let me help you out.
Oye. Vamos, déjame ayudarte.
I was wondering when you were gonna come out of the closet.
Me preguntaba cuándo saldría del armario.
You gonna keep peeking'around that corner or you gonna come out?
¿ Vas a seguir espiando desde ese rincón o vas a salir?
You like it when she rips her hair out during class? - Oh, come on.
- ¿ Como cuando se arranca el cabello en clase?
You can come out now, Caleb.
Caleb, ya puedes salir.
This must all come as quite a shock to you, miss prior, finding out that you are pure um.
Esto debe de ser una sorpresa para usted, Srta. Prior. Enterarse de que es Pura. "Pura".
And... maybe you don't come to Canada, but we can make sure we both get out of here.
Y... Tal vez no vayas a Canadá, pero... Podemos asegurarnos de que ambos salgamos de aquí.
But they reckon people are gonna come from all over, you know, holiday-makers just to watch the great Tommy Morris and capable Davie Strath beat the tar out the Park brothers.
Pero creen que irá gente de todas partes. Ya sabes, turistas solo para observar al gran Tommy Morris y al hábil Davie Strath vencer a los hermanos Park.
You know, if they find out he's here... they'll come for him.
Sabes que si descubren que está acá vendrán a buscarlo.
Some kid come out of nowhere, snatch your record from you like that.
Cualquier desconocido te puede quitar el récord en un instante.
Some kid, come out of nowhere, snatch the record off of you, just like that.
Cualquier desconocido te puede quitar el récord en un instante.
Come with me back to the station. You stay out of sight.
Mantente fuera de la vista.
Come out of the sun, so he can't see you.
Salga del sol, para que no lo vea.
Did you see any lightning come down out of that sky?
- ¿ Vieron algún rayo cayendo de ese cielo?
Wouldn't look really good on my review if one of you come back dead or with a huge bite out of your ass.
No se vería bien que alguno volviera muerto o con una mordida en su culo.
But if I come out, are you gonna talk or are you gonna shoot?
Pero si salgo ¿ vas a hablar o vas a disparar?
Well, if I come out unarmed, how do I know you won't shoot?
Si salgo desarmado, ¿ cómo sé que no dispararás?
All you can do is come out and face the music.
Lo único que podéis hacer ahora es salir y afrontar lo que venga.
I had to come all the way out here to tell you!
Qué gilipollas, hacerme venir para decírtelo.
Come out, you bastard!
¡ Sal cabronazo, sal!
You have 30 seconds to come out!
¡ Tienen 30 segundos para salir!
I told you I'm come out.
Te dije que iba a venir.
We'll come and dig you out!
¡ Iremos y te sacaremos!
If I come out screaming, you know what to do.
- Si salgo gritando, ya sabes qué hacer.
I want you to get the fuck out of my life and never come back.
Quiero que te largues de mi vida y nunca regreses.
You should come check it out.
Deberías venir a verlo.
- Come by tomorrow, check it out, tell me what you think.
- Ven mañana... y echale un vistazo, y dime que piensas.
How come you always look out for me, Bob?
¿ Por qué siempre me cuidas, Bob?
Like you telling me to come, when you know I'd rather gouge my eyes out.
Como tú al decirme que vaya, cuando sabes que preferiría sacarme los ojos.
You're the one who wanted to come out here, for Christ's sake.
Tú eras la que quería venir aquí, por el amor de Dios.
Thank you so much. You've come out of your way for me.
Muchas gracias por hacer todo el camino por mí.
No, look, if A.D. can come in and out of here you can, too.
No, mira, si A.D. puede entrar y salir tú puedes también
You're going to come with our employee and fill out some forms.
Irá con nuestro empleado a llenar algunos formularios.
Why don't you, uh, come up for a minute and hang out?
¿ Por qué no, entras un minuto y pasas el rato?
Heck, why didn't you just come right out with it?
Joder, ¿ por qué no lo dijeron enseguida?
Come on out, you fucking mutt!
¡ Sal de ahí, maldito chucho!
- What do you mean? Come on, you know it's easier for you to get out than it is for Randy.
Vamos hombre, sabes que es más fácil para ti... el salir, de lo que es para Randy.
Come out, come out, wherever you are.
Sal, sal, donde quiera que estés.
You know what, it's weirding me out that the women that come to these events...
Sabes lo qué me extraña más, que las mujeres que vienen a estos eventos...
The whole way here i was trying to figure out how I was going to convince you to come home and how we'd deal with the boy, but now this shit?
De camino aquí, pensaba como iba a convencerte de regresar a casa y... como lidiaríamos con el niño, pero ahora con esta mierda...
I raised you to be a horse, not to come out to the pen.
Te crie para ser fuerte, no para venir a la prisión.
If I find out you were involved in it, I will come back and smash your neck just like this.
Si me entero que te involucraste, regresaré y te aplastaré el cuello así.
When we'd be down in the basement watching movies, when it would kind of all come together where, you know, that's when we drew Owen out.
Cuando todos estábamos en el sótano viendo películas... cuando parecía que todo tenía sentido... ahí era cuando comprendíamos a Owen.
If you continue to pester, he will come out.
Si continúas fastidiando, vendrá por ti.
We can rent this house out until you turn 18, and then you can come back and stay if you want.
Podemos alquilar esta casa hasta que cumplas 18 años y luego puedes regresar y quedarte si quieres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]