English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Where'd you get these

Where'd you get these traducir español

185 traducción paralela
– Where'd you get these?
– ¿ De dónde ha salido esto?
Well, where'd you get these hundred dollar bills?
- Bueno... ¡ Se los dio Allison!
Where'd you get these clothes Sergeant?
Donde consigue estas ropas, Sargento?
Where'd you boys, uh, get these here gentle horses?
¿ Dónde consiguieron estos caballos dóciles?
Where'd you get these matches?
- ¿ Dónde conseguiste estos fósforos?
- Where'd you get these? - They're Mommy's.
- ¿ De dónde los has sacado?
Where'd you get these?
¿ De dónde los has sacado?
Where'd you get all these flowers?
¿ De dónde habéis sacado esas flores?
Where'd you get these numbers tattooed, Uncle?
¿ Dónde te tatuaron esos números, tío?
Where'd you get these shorts, Chief?
- ¿ De dónde sacó estos shorts? - Olvida los shorts.
- Where'd you get these clothes?
- ¿ De dónde ha sacado esa ropa?
- Where'd you get these cigarettes?
- ¿ Dónde conseguiste los cigarrillos?
So she asks this girl, "Where'd you get these roses?"
Así que le preguntó : "¿ De dónde sacaste este ramo de rosas?"
- Where'd you get these?
- ¿ Dónde encontraste estas fotos?
Where'd you get these dogs?
¿ Dónde conseguiste esos perros?
Where'd you get these duds?
¿ Dónde conseguiste este traje.
Now where'd you get these things from?
¿ Dónde conseguiste estas cosas?
- Where'd you get these?
- ¿ De dónde las has sacado?
Where'd you get these?
¿ De dónde las sacaste?
Where'd you get these?
¿ De dónde ha sacado esto?
Where'd you get these?
¿ De dónde las has sacado?
Dick, where'd you get these?
- Dick, ¿ de dónde las sacaste?
Where'd you get these new drivers, Tanya?
¿ De dónde sacaste a los conductores, Tanya?
Where'd you get these?
¿ De dónde sacaste éstas?
Look, he's got Levi's, too. Where'd you get these?
Mirad, también tiene unos Levi's. ¿ De dónde los has sacado?
Where'd you get these bruises?
- ¿ Dönde te has hecho esto?
Where'd you get these guys from, Ray?
¿ De dónde has sacado a estos chicos, Ray?
Where'd you get these? Come on, John.
¿ De dónde sacaste esto?
Where'd you get these numbers?
¿ Dónde obtuviste esos números?
Where'd you get these, Joe, an A.A. Meeting?
¿ Vino de una reunión de Alcohólicos Anónimos?
- Where'd you get these?
- ¿ Y éstas?
But as you begin to get further and further back towards... what would be the origin point in the conventional real-time picture... you'd find that the nature of time changes... that the imaginary component becomes more and more prominent... until what ought to have been the singular point in the classical theory... gets smoothed away, and you have this beautiful picture... of these bowls where the creation of the universe is pictures... of where we are now, and a smooth bowl of the past... where there's no initial point, just a sort of smooth shape.
Pero a medida que retrocedemos en el tiempo cada vez más, hacia el que sería el "punto de origen", en la visión convencional del tiempo, encontrarías que la naturaleza del tiempo cambia, que el componente imaginario se vuelve cada vez más importante, hasta que lo que sería ese punto singular, en la teoría clásica, se suaviza y tienes esta bella imagen de un cuenco, donde se describe la creación del universo, donde nos encontramos ahora, una taza suave, donde no existe un inicio, sólo una forma redondeada.
Where'd you get the money for these classes anyway?
¿ De dónde conseguirás el dinero para las clases?
Then where'd you get these?
¿ De dónde sacó esto?
Where'd you get these rigs, Carjack?
¿ De dónde has sacado este equipo, Carjack?
- Where'd you get these?
- ¿ Dónde las conseguiste?
- Where'd you get these?
- ¿ De dónde las sacó?
- Where'd you get these?
¿ De dónde has sacado esto?
Where'd you get these?
¿ Dónde consiguió estas?
- All right, where'd you get these?
¿ Dónde los conseguiste?
Where'd you get these?
¿ Dónde las conseguiste?
- This is incredible. You've got Charlie Chaplin, Buster Keaton, Harry Leningdon, where'd you get these?
Increíble, tienes a Chaplin, Keaton y Langdon.
Where'd you get these?
¿ De dónde los sacaste?
- Where'd you get these from?
- ¿ De dónde las sacaste?
Where'd you get these?
¿ Dónde conseguiste éstas?
- Where'd you get these?
- ¿ Dónde estaban?
- Where'd you get these?
- ¿ De dónde las sacaste?
Where'd you get all these medical supplies?
¿ De dónde sacaste todo éste material médico?
Wow. Where'd you get these?
¿ Dónde los conseguiste?
If it weren't for you where'd we get all these chicks!
¡ Si no fuera por tí donde ibamos a conseguir todas esas chicas!
- Where'd you get these?
- ¿ De dónde las sacaron?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]