English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You mean that

You mean that traducir español

30,437 traducción paralela
Did you mean that?
¿ Te referías a esto?
You mean that you feel the same way?
¿ Quieres decir que sientes lo mismo?
Joanie, just because you are unhappy does not mean that you can inflict your total misery onto everyone else.
Joanie, solo porque no eres feliz no significa que puedes infligir tu miseria total a todos los demás.
Does that mean you're a millionaire now?
¿ Eso quiere decir que eres millonaria ahora?
You mentioned making some changes. What exactly does that mean?
¿ Por qué dijo que haría ciertos cambios?
Does that mean that we should just trust you?
¿ Significa que por eso tenemos simplemente que confiar en usted?
Does that mean you're turning yourself in?
¿ Quiere decir que te vas a entregar?
I mean, I can send you out for any audition that you want, but you have to be careful about burning yourself out.
Puede mandarte a cualquier casting que quieras, pero tienes que tener cuidado de no quemarte.
Max, do you understand that every time you say "I hate you" to me, it doesn't mean anything anymore?
Max, ¿ te das cuenta de que cada vez que me dices "te odio" ya no significa nada?
You want me to pay you $ 200 to take it to the dump, which you're not, I mean, what do you have, like, a warehouse where you take people's shit that they want to give away?
¿ Quiere que le pague 200 dólares para llevarla al vertedero, lo que no hará, o sea, lo que tiene es una especie de almacén donde lleva las cosas de las que se quieren deshacer la gente?
I mean, you guys don't wanna hear that.
Vosotros no queréis oír eso.
Remember, we did the... fist bump and everything and none of that don't mean shit to you?
Acuérdate, hicimos eso... Golpearnos el puño y eso, ¿ y eso significa una mierda para ti?
I mean, it's a connection you cannot describe, a bond that nothing can break.
que no puedes explicar, un lazo irrompible.
- Listen, these messages from your unconscious, from your soul... I mean, call it whatever you will... I think that there's a way to clarify them, a way to read them, a way to...
Escucha, estos mensajes de tu subconsciente, de tu alma, llámalo como quieras, creo que hay una manera de interpretarlos, una manera de leerlos o...
I mean, even if I believed you, which I don't, I am not getting in that thing to... what?
A ver, aunque les creyera, cosa que no hago, no me voy a meter en ese cacharro para ¿ qué?
I mean, you... you mosey in and out of my life the past 30 years like the way you have, I... I don't understand that and I'll never understand you, so just get the hell out of here.
Quiero decir, tú... has entrado y salido de mi vida los último 30 años de la manera en que lo has hecho y... no lo entiendo y jamás te entenderé a ti, así que sal de una puta vez de aquí.
I mean, you don't just recover from something like that.
No es fácil recuperarse de algo así.
I mean, I know your ex-husband has your son for the weekend... and obviously you're gonna have to eat, so I thought that you might...
Quiero decir, se que tu ex-marido tiene a tu hijo para el fin de semana, y obviamente vas a tener que comer, así que pensé que podrías...
Okay, I promise you it does not mean that she is actually...
OK, te prometo que no significa que esté...
You mean my washing machine that you stole from me when you kicked me out of the house that I secured for all us?
¿ Os referís a mi lavadora que me robasteis cuando me echasteis de la casa que conseguí para todos nosotros?
I mean, does that mean, like, right away, or what do you...
¿ Eso qué significa, ya mismo, o...?
No, I mean you're gonna have to sleep with that guy so I get the job.
No, quiero decir que deberás acostarte con ese tipo para conseguir el trabajo.
I mean, you should've told me that I was parking in a loading zone that just kind of comes out of nowhere.
Deberías haberme dicho que estaba aparcando en una zona de carga y descarga que aparece de la nada.
I mean, that's basically what you're doing by keeping a digital record of that question on anything less than an unsigned IP proxy. - What?
Eso es básicamente lo que estás haciendo dejando un registro digital de esa pregunta en nada menos que una IP del proxy mal programada.
I guess that must mean you're special too.
Supongo que eso significa que eres especial, también.
I mean, what was all that stuff you said in the trap room about "three questions, one answer"?
Quiero decir, ¿ qué era todo eso que dijiste en la habitación de la trampa sobre "tres preguntas, una respuesta"?
Um, you know, and depending on the dressing, I mean, that's- -
Dependiendo del aliño, es...
I mean, this feeling of being cared for the minute that you step through the door.
Sentí que cuidaban de mí desde que crucé el umbral.
What did you mean by that?
¿ Qué quisiste decir?
When we... you know, it's sort of talking about this prophetic nature of all of them, that sort of stuff, I mean we gotta take that with a pinch of salt.
Hablas de la naturaleza profética que tienen... y todo eso.
Anyway, that's what I mean, you know...
A eso me refiero.
You know, it may mean something but, in the end, in the end there's something that happened,
Puede que signifique algo, pero a fin de cuentas... A fin de cuentas pasó algo.
I mean, would you agree with that?
¿ Supongo que estará de acuerdo con eso?
I just... but, you know, we both know that your opinion will mean a lot to the judge.
Es que yo- - Pero ambos sabemos que su opinión será valiosa para el juez.
Does that mean you're gonna help me?
¿ Eso significa que va a ayudarme?
- I don't care! - You don't mean that.
- ¡ Pues impídaselo, me da igual!
I didn't feel good after killing him, if that's what you mean.
No me sentí bien tras hacerlo, si es eso lo que quiere saber.
I mean, you got a ton of points for that one.
Es decir, recibiste muchos puntos por esa.
I mean, you... you do get how that's worse?
Me refiero a que... ¿ Entiendes por qué es peor?
I mean are you gonna hang out in Montauk for the rest of your life hoping that Cole will stop being such a giant dick?
Digo, ¿ te vas a quedar en Montauk por el resto de tu vida esperando que Cole deje de comportarse como un gran pendejo?
You know what that could mean.
Sabes lo que eso podría significar.
I mean, you've seen that show Take Me Out.
Bueno, has visto el programa "Take Me Out".
It doesn't mean that you're actually you.
No significa que seas el verdadero tú.
You said it was your first time, right? That's gotta mean something.
Dijiste que fue tu primera vez.
I mean, not that you need help with your things, but if you did, I-I can help.
Quiero decir, no es que necesites ayuda con tus cosas, pero si la necesitas, puedo ayudarte.
I mean, do you have any idea what that would've done to me, knowing that I kicked you out?
Quiero decir, ¿ tienes idea de lo que me habría hecho es, sabiendo que te eché de aquí?
Making that booty clap just wouldn't mean as much without you there to share it.
Hacer ese baile no significaría lo mismo sin ustedes para compartirlo.
That mean snake doctor is after you, Hans.
Ese médico serpiente te está buscando.
You know, Death Valley, I mean, you have rock formations that look like you're on Mars, you know?
Death Valley tiene como, formaciones rocosas que pareciera que estés en Marte, sabes?
I mean, technically, she's my ex-wife, but, you know, there's still some hot embers in that fire, right?
Bueno, técnicamente, es mi exmujer, pero, ya sabes, todavía queda alguna brasa caliente en ese fuego, ¿ verdad?
I mean, you must be feeling a lot of guilt over... I-I don't know and I don't want to know, but as far as me using's concerned, you can let yourself off the hook for that.
Debes de sentirte muy culpable por... ni lo sé ni quiero saberlo, pero respecto a mi consumo de drogas puedes quitarte la culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]