English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You shouldn't have to

You shouldn't have to traducir español

1,867 traducción paralela
- You shouldn't have to watch her.
- No tendrías por qué cuidarla.
I knew I shouldn't have listened to you!
¡ Sabía que no debería haberte escuchado!
You shouldn't have gone to all this trouble. It's no trouble.
- No debías haberte molestado.
Wayne you shouldn't really even have keys to the house.
No deberías tener llaves de la casa.
You shouldn't have been able to survive this.
No deberías haber podido sobrevivir a esto.
No, you shouldn't have to leave.
No, no deberías tener que irte.
You shouldn't have to stay here if you don't want to.
No tienes por qué quedarte si no quieres.
If you wanted Jai to be like you, you shouldn't have died.
Si querías que Jai fuera como tú, deberías haberlo pensado antes de morir.
The whole thing was my idea... and I shouldn't have forced you to do something that you didn't wanna do.
todo fue idea mía... y no tenía que haberte forzado a hacer algo que no querías hacer.
I shouldn't have listened to you.
No debí haberte escuchado.
You shouldn't have done the job in the first place if you weren't up to it.
No debió haber hecho el trabajo en primer lugar si no estaba capacitado para hacerlo.
You shouldn't have asked me to go with you that night.
Jamás debiste pedirme que te acompañara aquella noche.
Yeah, you shouldn't have to hear this from me, but the neighbors heard from the police.
- No deberías escuchar esto de mí pero los vecinos llamaron a la policía
I'm just advising you not to repeat things that you shouldn't have heard in the first place.
Te estoy aconsejando no repetir cosas que no deberías haber escuchado.
You shouldn't have to live with it.
No deberías hacer eso.
Seriously, you shouldn't have gone to all the trouble.
En serio, no te tenías que haber molestado.
I shouldn't have to remind you that killing a Federal Agent is a complicated matter... even in our line of work.
No tengo que recordarte que matar a un agente federal es una cosa complicada, incluso en nuestra línea de trabajo.
I shouldn't have done that to you.
No te merecías eso.
I shouldn't have to tell you this.
No tienes que decir esto.
I shouldn't have spoken to you like that. I just...
No debí- - No debí hablarte así.
He shouldn't have shown that to you. He didn't.
- Él no debería habértela mostrado.
Oh, you shouldn't have gone to that trouble.
No te hubieras molestado.
You shouldn't have any trouble with getting her to eat now but you should also consider a low-calorie diet.
Ahora no deberías tener problemas para lograr que coma pero deberías considerar una dieta baja en calorías.
I said I don't know what to you, and I shouldn't have said it.
Te dije no se qué pero no debí habértelo dicho.
You shouldn't have any trouble getting to Belize from there.
Desde ahí no deberá tener ningún problema para llegar a Belice.
You shouldn't have to be.
No debes serlo.
I shouldn't have to explain this to you.
No debería tener que explicártelo.
The first time we went to the firing range, I... I told you something I probably shouldn't have.
La primera vez que fuimos al polígono de tiro, yo te dije algo que probablemente no debí haberte dicho.
You shouldn't have sent those documents to patty hewes.
No debiste haberle mandado esos documentos a Patty Hewes.
I shouldn't have said those things to you.
No debí decirte aquellas cosas.
You know, she said there were a lot of perversions involved, and that, you know, it's God's will, you shouldn't do it unless you were married and you planned to have kids and...
Decía que había muchas perversiones involucradas y eso... Es el deseo de Dios ; no deberías hacerlo a menos que te cases y planees tener hijos...
I shouldn't have asked you to come.
No tenía que haberte pedido que vinieras.
I shouldn't have lied to you.
No debí de haberte mentido.
You shouldn't have to strangle me to keep your erection.
No tienes que estrangularme para mantener tu erección.
You shouldn't have to clean up.
No deberías tener que recoger nada.
You shouldn't have listened to me.
No debiste haberme escuchado.
I just think that you shouldn't have to do anything that you don't wanna do, since you're such... a maverick and all.
Solo creo que tú no deberías hacer nada que tú no quieras hacer... Dado que eres tan... americano y eso.
And unfortunately, a woman, within three seconds, is gonna notice whether or not your shoes match your pants or your shirt's buttoned up too high or it's tucked in when it shouldn't be or you have a cell phone attached to your woven belt.
Y por desgracia, una mujer, en tres segundos, notará si tus zapatos hacen juego con tus pantalones o no o si te abotonaste la camisa hasta arriba o si está metida cuando no debería o si tienes un celular pegado a tu cinturón de lana.
Go and help him. I shouldn't have tried to manipulate the two of you that way.
No debí haber tratado de manipularlos a ambos de esa manera.
Okay, maybe I shouldn't have done that to you.
Bueno, tal vez no debí haberte hecho eso.
I can't keep coming to you for the mothering I didn't get, and you shouldn't have to provide it.
No puedo seguir viniendo a ti en busca del afecto materno que no he tenido y tú no deberías tenérmelo que proveer.
I shouldn't have talked to you.
No debería haber hablado contigo
* You shouldn't have to sell your soul *
* You shouldn't have to sell your soul *
* You shouldn't have to jump for joy *
* You shouldn't have to jump for joy *
* You shouldn't have to jump *
* You shouldn't have to jump *
I don't know.Maybe I did say some things in that interview that I... probably shouldn't have said, but... you know, it's not like I did it on purpose, but... I don't know.I guess things have to come out somewhere, right?
No lo sé, quizás, si que dije algunas cosas en la entrevista que... probablemente no debería haber dicho, pero, no es que lo haya hecho a propósito, pero, no sé, supongo que las cosas, salen de alguna manera, ¿ verdad?
And you have the nerve to tell me what I should and shouldn't do?
Y tú tenga el descaro decirme ¿ El lo que debo y deber hacer / ser él hacer?
Look, I apologize. I shouldn't have lied to you.
Escucha, te pido disculpas, no he debido mentirte.
You know, I-I shouldn't have lied to you.
Sabes, no debí mentirte.
You didn't have to go to the theater with me. * * I shouldn't have to go to the Boat Show with you.
Tú no tuviste que venir conmigo al teatro. Yo no tendría porqué ir a la exposición contigo
I shouldn't have gone to you, but I was terrified... that you wouldn't come back...
No debería haber ido a buscarte pero me aterrorizaba que no volvieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]