English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / Your mind

Your mind traducir español

37,536 traducción paralela
This recalibrates your mind.
Esto te cambia la cabeza.
What's on your mind, Agent Danvers?
¿ Qué tienes en mente, agente Danvers?
Both you and Lance, you gotta be outta your mind, thinking all that cheddar gonna be moving through here without it coming through me first.
Tú y Lance tenéis que estar como putas cabras, pensando que todo ese material va a estar moviéndose por aquí sin pasar por mí primero.
Have you lost your mind?
¿ Se te ha ido la cabeza?
- Yeah. You changing your mind?
Sí. ¿ Cambiaste de opinión?
What I'm gonna do is I will put these last three cards in an envelope here in my desk, and they'll be here if you change your mind.
Lo que haré será colocar estas tres últimas cartas en un sobre aquí en mi escritorio, y estarán allí si cambias de opinión.
- Are you out of your mind?
- ¿ Estás loca?
It's gonna blow your mind.
Le volará la cabeza.
Hey, you changed your mind.
Eh, has cambiado de opinión.
Tell her you changed your mind and just be terrible. Ah.
Dile que cambiaste de opinión y simplemente sé horrible.
And we agree with Professor Youens that you have a bright future if you set your mind to it.
Y estamos de acuerdo con el Profesor Youens de que tiene un futuro brillante si consigue sentar la cabeza.
You know when you're drawing a cat or a house and you picture that cat or that house in your mind and it looks so perfect but you just can't get your hand to live up to that picture in your head?
¿ Sabes cuando dibujas un gato o una casa y te imaginas a ese gato o esa casa en tu mente y se ve tan perfecto, pero simplemente no consigues que esté a la altura de esa imagen en tu cabeza?
And in your mind, those are the only things holding you back?
¿ Y en tu mente, esas son las únicas cosas que te retienen?
So just put some Kanye on, feel yourself as much as I feel you, and let the fro yo open your mind.
Así que ponte algo de Kanye, confía en ti tanto como yo, y deja que el yogur helado abra tu mente.
Whatever had happened, you had to undo it, so, in your mind, you only had one option...
Lo que fuera que hubiese ocurrido, tenías que arreglarlo, así que, en tu mente, solo tenías una opción...
It would blow your mind.
Te sorprendería muchísimo.
No, you're not losing your mind.
No, no te estás volviendo loco.
You lost your mind when you betrayed Rainey.
Perdiste la razón cuando traicionaste a Rainey.
And you want to keep the memories of the past in your mind and... to revisit something, it's...
Y quieres guardar los recuerdos del pasado en tu mente y volver a visitar algo es...
He'll soon change your mind.
Pero creo que estará mejor en un momento.
Well, what they did doesn't matter. Only one thing should be on your mind right now... how badly you want your revenge.
- No importa lo que hicieron... sólo debes tener presente una cosa... lo mucho que quieres vengarte.
Your mind makes jumps, and then you try to fill in the gaps.
Tu mente va dando saltos y tú intentas llenar los espacios en blanco.
Leo, have you lost your mind?
Leo, ¿ has perdido la cabeza?
- Your mind must constantly meditate.
Su mente debe estar enteramente dedicada a la meditación.
Are you out of your mind?
¿ Te has vuelto loco?
change means that you can expand your mind.
El cambio abre la mente.
Copy your mind onto the Qualia server.
Copiar tu mente en el servidor de Qualia.
If we were white, if we were Irish, if we were Jewish, if we were Poles, if we had, in fact, in your mind, a frame of reference, our heroes would be your heroes too.
Si fuéramos blancos, si fuéramos irlandeses, si fuéramos judíos, si fuéramos polacos, si tuviéramos, de hecho, en su mente, un marco de referencia, nuestros héroes serían también sus héroes.
And we now know that they knew about this for, you know, a good 18 months and were completely working overtime to make sure no one would find out about it. There's no doubt in your mind this was a cover-up?
Y ahora sabemos que lo sabían desde hacía unos 18 meses... y trabajaban tiempo extra para que nadie se enterara.
Kind of opens your mind a little bit.
Intenta abrir tu mente un poco.
It's about what's in your mind.
Se trata de lo que está en tu mente.
What's on your mind?
¿ En qué piensas?
I love the way your mind works, but actually, we're only able to come back to the modern age of computers because we need the precise time and location of the host's death.
Adoro cómo funciona su mente. Pero solo podemos regresar a la era moderna de las computadoras. Necesitamos el momento y lugar exactos de la muerte del huésped.
- 0115, are you out of your mind?
- 0115, ¿ estás demente?
Unlike the Sky Gods and sea monsters and psychically moving things with your mind, aliens are make-believe.
A diferencia de los dioses del cielo, los monstruos y la telepatía, los marcianos son fantasía.
[chuckles ] [ shouting] Are you out of your mind?
¿ Perdió la cabeza?
I'm happy you changed your mind.
Me alegra que hayas cambiado de opinión.
Don't worry, we'll schedule an ultrasound in a couple of days to put your mind at ease, okay?
- No se preocupe... le programaremos un ultrasonido para que se quede tranquila, ¿ sí?
Right, and you've already made up your mind about me.
Claro y tú ya te formaste tu opinión sobre mí.
It's one thing to question your mind.
Una cosa es cuestionar tu mente.
If you're open to changing your mind, I'd like to show you something.
Si estás dispuesta a cambiar de idea, me gustaría mostrarte algo.
Have you lost your mind?
¿ Has perdido tu mente?
Your mind was playing tricks on you.
Tu mente estaba jugando contigo.
If you think I'm going to leave my kid here without me right now, you're out of your mind.
Si crees que voy a dejar a mi hijo aquí sin mí en estos momentos, estás chiflado.
Make up your mind.
Aclárate.
Mind if I take a leak in your bathroom, Jacob?
¿ Te importa si echo una meada en tu baño, Jacob?
- Shut up and mind your own business.
Cállate, y preocúpate por tus propios asuntos.
You are bored out of your freaking mind.
Estás muerta de aburrimiento.
It's, um... it's... officially offer you two percent in perpetuity... a passive two percent, mind you... as well as the repayment of your initial 300.
Es... es... una oferta formal donde se te ofrece el dos por ciento a perpetuidad... un dos por ciento, en activos pasivos, por las molestias... junto a la devolución de tu capital inicial de 300 mil dólares.
* You're a distant memory in The mind of your creator Don't you see
♪ Eres un viejo sentado junto al fuego Eres la bruma que llega del mar ♪
Mom, mind your fucking business!
¡ Métete en tus asuntos! ¿ Entendido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]