Catch this traducir francés
2,036 traducción paralela
If you're not gonna listen to reason, - you've got to catch this bastard as soon as you can while you're still in one piece.
Si tu ne veux pas entendre raison, tu devrai attraper ce bâtard le plus vite possible pendant que tu es entière.
What did you catch this time?
Qu'as-tu attrapé cette fois?
Catch this cushion.
Attrape ce coussin.
The bad news, gentlemen, is we're actually going to have to catch this motherfucker.
La mauvaise nouvelle... c'est qu'il va falloir qu'on attrape ce fils de chienne.
What, ya think we ain't gonna catch this dicksucker?
Quoi, tu crois qu'on l'aura jamais ce salaud?
I hope we never catch this goofy motherfucker.
J'espère qu'on l'attrapera jamais, ce connard.
So, what's it gonna take to catch this maniac?
Comment allez-vous faire pour retrouver ce fou?
Now, we wanna catch this sicko for everything that he's done.
On veut boucler ce malade mental pour tout ce qu'il a fait.
And the last crusade was to catch this rebel, and you didn't catch him, did you?
La dernière mission était de le capturer, et vous ne l'avez pas attrapé, n'est pas?
We're gonna catch this bastard before he does it again.
On va attraper cette ordure avant qu'il recommence.
We have to catch this guy.
On doit attraper ce gars.
Yeah, I think there's a way we can catch this bastard.
Il y a un moyen de coincer cet enfoiré.
Catch this train'...
Attrape ce train "... Je l'ai fait.
You don't catch this son of a bitch, kid, you're never going to sleep again.
{ \ pos ( 192,190 ) } Si t'attrapes pas ce fils de pute, tu ne fermeras plus jamais l'œil.
If we catch this motherfucker red handed, we gotta take him alive.
Si on attrape cet enfoiré la main dans le sac, il nous le faut vivant.
I swear on my soul I'm gonna catch this guy.
Je jure devant Dieu que j'arrêterai ce type.
Well, catch this action, asshole.
Eh bien, tiens, attrape! Connard!
- You always catch this much?
- T'en prends toujours autant? - Non.
Order all the wizards of the land to catch this imbecile Woochi!
Allez chercher tous les magiciens. Qu'ils m'attrapent cet imbécile!
So if you don't catch this guy, then the official site becomes the permanent site?
Si vous n'arrêtez pas ce type, le logement officiel devient définitif?
- I need you to help me catch this pistachio thief.
J'ai besoin que vous m'aidiez à attraper le voleur de pistaches.
- I throw my right chainsaw... - This is a running chainsaw. -... into the air and I will catch.
- Je lance ma tronçonneuse... en l'air et je la rattrape.
This is him, and they're gonna catch him, okay?
C'est ce type et ils vont l'attraper. Je te le promets, Donna.
You're not going to catch me off guard this time!
Cette fois tu ne me prendras pas par surprise.
If I catch this cat..
- Si j'attrape ce chat,..
Who in this fucking unit is gonna catch me?
Qui va me prendre?
Get hold of Bond, he'll catch us up on this shit.
Appelle Bond, il nous mettra au parfum.
They think they're up on your killer's cellphone, but they'll never catch a call because this goes nowhere.
Ils pensent écouter le téléphone du tueur, mais auront aucun appel puisque ce fil va nulle part.
This is gonna catch on.
Une future mode.
And now that they know they're being pursued, they're going to be even that much harder to catch, which is why I put in a request to the White House this morning to double our funding.
Et comme ils savent qu'on les traque, ils seront encore plus durs à attraper. J'ai donc demandé à la Maison-Blanche ce matin de doubler notre budget.
You've clearly thought all of this through, haven't you, except for the part where you can't catch your guy without my help.
Vous avez clairement bien réfléchi à tout cela, n'est-ce pas? Excepté le fait que vous ne pourrez pas choper votre gars sans mon aide.
If I ever catch any of you again I guarantee It will be much worse than this
Si j'en attrape encore un, il dégustera plus que lui.
If they catch you with this.
Si jamais on vous chope.
If I hadn't have found out the F.B.I. was holding your brother... as a bargaining chip to catch me... you'd have gone along with this whole double-cross without so much as a consideration.
Si je n'avais pas découvert que le FBI détenait ton frère comme monnaie d'échange, tu aurais accepté de me trahir sans hésiter.
If we catch heat off this, I promise you're gonna wear it.
Si on se fait attraper, je te fais porter le chapeau.
... I'm here to tell you that we're gonna work together to make sure we catch the guy that did this.
Sachez que nous travaillerons ensemble pour attraper le type qui vous a fait ça.
So I thought this was gonna be kind of funny but it's actually kind of sad, so I'll catch you later, Harrison.
Je pensais que ça serait drôle, mais je trouve ça plutôt triste. Alors, à plus tard, Harrison.
We miss this one, we catch the next.
On rate cette offensive, on aura la prochaine.
- Is this the wrestling?
C'est ici, le catch?
Did you catch the guy that did this to me?
Avez-vous attrapé celui qui m'a fait ça?
If this new girl fits the unsub's need, we might have lost our window to catch them for years.
Si cette fille correspond au tueur, on a peut-être perdu l'occasion de les attraper pour longtemps
I can't catch a freakin break in this town.
J'peux pas choper un putain de record dans cette ville.
Fine so far, but you keep playing it loose like this, you don't think that's gonna catch up with you?
- Jusqu'à présent. Si tu es trop relax, tu vas avoir des problèmes.
You need to rest, Charlie. I need to catch this guy.
- Tu dois te reposer, Charlie.
I'd catch him sometimes, just looking at me, staring, probably thinking, "Who the hell is this wimpy kid?"
Parfois, je le voyais qui me regardait en train de penser : "Qui est cette mauviette?"
So why not catch some goblins and enjoy this world once more?
Attrapez les gobelins... et vous serez enfin de cette trempe!
This time we'll catch him and lock him up for seven centuries.
Cette fois, on l'attrape et on l'enferme pendant sept siècles.
Hmm-hmm... So let me get this straight. You didn't want to learn the computer from me, but then I catch you trying to learn it from somebody else.
Pour résumer, tu voulais pas que je te file des cours et puis, je te surprends à vouloir apprendre ailleurs.
Mexico has this passion for wrestling.
Mexico voue une véritable passion pour le catch.
And this time, they don't catch us with our pants down.
Cette fois, ils ne nous prendront pas par surprise.
Every scientific catch, to me, is a dark spot on the record of this commission.
Pour moi, chaque prise scientifique entache les travaux de cette commission.
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534