English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Come to my place

Come to my place traducir francés

709 traducción paralela
You'll see her afterwards. Come to my place as soon as you're done.
Aussitôt votre numéro terminé, filez vite m'attendre chez moi.
I tell you what you do. You come to my place in the Adirondacks, see.
Vous viendrez chez moi dans les Adirondacks, un de ces jours
You can come to my place anytime.
On pourrait se voir. Vous pouvez venir chez moi.
Why didn't you come to my place? - What are you doing?
Vous deviez passer chez moi.
You think I would let such a dirty boy come to my place?
Tu penses que je laisserai un sale gamin venir chez moi?
Come to my place for eggnogs and breakfast... and maybe later we can duck the women and play some golf.
venez plutôt déjeuner chez moi. Et cet après-midi, nous irons faire une partie de golf.
Will you come to my place?
Alors, vous venez chez moi?
With half the police in Paris after you, why come to my place?
Pourquoi es-tu venu chez moi?
- Come to my place. 504 West 52nd.
Viens chez moi. 504 West, 52e rue.
Come to my place.
Allons chez moi.
- Come to my place.
- Venez chez moi.
Look, if you're free tonight, come to my place and listen to my troubles.
Si tu es libre ce soir, viens chez moi.
Tell him to come to my place when he gets home.
Dites-lui de venir me voir.
Come to my place with me
Toi venir chez moi.
Why don't you come to my place on Sunday?
Pourquoi ne pas venir chez moi dimanche?
I would suggest you come to my place...
.. je vous proposerais de venir chez moi...
- Come to my place later? - OK.
- Tu viens travailler à la maison?
I keep Neal, bankrupt your company, and you come back to my place and we get rid of the sexual tension between us.
Je garde Neal, Je coule ta boite, tu viens chez moi et on se débarrasses de cette tension sexuelle entre nous.
You'd come over to my place on halstead and we ordered, a... Take out. And rented a movie that we never finished because we ended up...
Tu es passé chez moi à Halstead, et nous avons commandé à emporter et aussi loué un film que nous n'avons jamais fini parce que nous avons fini par...
I thought I asked you to come around to my place tonight and start working for me.
Je croyais que je t'avais demandé de venir chez moi ce soir et de commencer à travailler pour moi.
I come to see my friend Albert... and I find the place surrounded by hundreds of policemen.
Je viens voir, mon ami Albert... Et je trouve l'endroit encerclé, par des centaines des policiers.
I know, but somebody's got to come and take this ridiculous business off my shoulders.
Je sais, mais quelqu'un doit venir reprendre l'affaire à ma place.
Come over to my place tomorrow. I'll be waiting.
C'est le déluge qui recommence!
To think that my wife, whom I trusted, whom I was proud of, to think you could come to a place like this...
Penser que la femme dont j'étais si fier a pu fréquenter un tel lieu!
Come on over to my place.
Venez chez-moi.
When this mess is over, Clarke, why not come up to my dad's place in Maine?
Quand tout ça sera terminé, Clarke, pourquoi ne pas venir chez mon père dans le Maine?
All that worries me is that I came on this trip for my health and pleasure, but I seem to have come to the wrong place.
Comme voyage d'agrément, j'ai dû mal choisir.
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
Et je rêvais à ce foyer. Au bout d'une petite place tranquille. Près de la femme que j'aimerais un jour.
My mother couldn't come to meet you... so I came in her place.
Mère n'a pu venir vous accueillir, j'ai pris sa place.
Come along. We'll drive to my place.
Venez, je vous emmène chez moi.
You want to come to see my wife here on our place,
Vous voulez venir voir ma femme Ici, dans notre maison,
Tomek used to come around my place all the time.
En effet, Tomek venait dans mon établissement souvent.
- Why don't you come up to my place?
- Viens chez moi. - Quoi?
Why don't you ditch these guys and come up to my place?
Lâche tes copains, et viens chez moi.
Come up to my place.
Viens chez moi.
" Come up to my place
" Viens chez moi.
- " Come up to my place
" Viens chez moi
Come over to my place for dinner.
Viens dîner à la maison ce soir.
I caught that man with the sheep trying to come at my place. I scattered the sheep, they can be roundup later.
J'ai trouvé cet homme sur mes terres et j'ai dispersé ses moutons.
Come up to my place and hear it.
Venez l'écouter chez moi.
If you've come to place yourself under my professional care during your pregnancy, I'll do everything to ensure your health and your child's.
Si vous souhaitez vous placer sous ma responsabilité, je ferai tout pour protéger votre santé et celle de votre enfant.
You come up to my place.
Sortez...
But I had no idea... that you'd be staying at my place for good... And that Ricardo was going to lose his bet... that I wouldn't come back to him.
Mais je ne savais pas du tout... que tu allais rester chez moi pour toujours... et que Ricardo allait perdre son pari... que je reviendrai pas à lui...
Come with me to my place.
Accompagnez-moi chez moi.
Come to my place.
Venez donc chez moi.
I was wondering, if you're not too busy... you might like to come over to my place and see them.
Je me disais que si vous n'étiez pas trop occupée, vous aimeriez venir chez moi les voir.
Come over to my place. I'll tell ya about it.
allons en parler chez moi,
- Come over to my place
Viens chez moi.
Come over to my place.
Viens chez moi.
So I've come back to my old place. To you.
Je suis venu dans notre immeuble, chez toi.
- You won't come to my place?
Tu ne veux pas venir chez moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]