Get involved traducir francés
3,590 traducción paralela
I'm just not looking to get involved.
Je ne cherche pas à m'engager.
But if the police get involved, they would take him away.
Si la police est impliquée, ils vont l'emmener.
I'm just not looking to get involved right now.
Je ne cherche pas à m'engager pour l'instant.
Not that you're wanting to get involved.
Pas que tu veuilles t'engager.
looking to get involved?
à t'engager?
You can't get involved like this.
Tu ne peux pas t'impliquer comme ça.
Let me know if I need to get involved.
Tu me feras savoir si j'ai besoin de m'impliquer.
There's a grand unveiling for the inspectors on Friday actually, if you'd like to get involved.
L'inauguration devant les inspecteurs aura lieu vendredi, si tu veux participer.
My aunt told me not to get involved.
Ma tante m'a dit de ne pas m'impliquer.
Under normal circumstances, I wouldn't get involved, but if what those victims said is true, we're not dealing with a normal criminal.
Dans des circonstances normales je ne m'impliquerais pas mais si ce que ces victimes, ont dit est vrai, alors on n'a pas affaire à un criminel ordinaires.
Don't get involved and concentrate on your own affairs.
On ne s'en mêle pas et on se concentre sur ce qui nous appartient.
The gentleman we spoke to, a, uh, Captain Gregson, he said that the NYPD couldn't get involved until Peter had been missing for two days. He also said that you were the finest investigator he'd ever known.
Le gentleman à qui nous avons parlé, a, uh Capitaine Gregson il a dit que la police ne pouvait être impliquée tant que Peter n'était pas disparu depuis deux jours il a aussi dit que vous étiez le meilleur detective qu'il ait connu
Did I get involved when Portia took the over-the-counter colon health test in the bathroom at Randi's domestic violence costume ball?
Suis je intervenu quand Portia a pris des drogues sans ordonnance pour son dépistage du côlon dans la salle de bain au bal costumé de Randi sur les violences conjugales?
I didn't want her to get involved.
Je ne voulais pas qu'elle soit impliquée.
Well, if you want to get involved, call me.
Vraiment? Si tu veux t'impliquer, appelle-moi.
Well, I think that you've been having nightmares all week, so I don't know why you'd want to get involved here.
Je pense que tu vas faire des cauchemars toute la semaine, alors je ne sais pas si je veux être impliqué ici.
You sure you want to get involved here?
T'es sur que tu veux être impliqué?
There's no need for a Regent to get involved.
Pas besoin d'impliquer un régent.
But we don't want to get involved with volcanoes or anything that can threaten our lives!
Mais nous ne voulons pas être impliqués avec des volcans ou rien d'autre qui menaceraient nos vies!
Cos you're my guys, right, and I thought this match, perfect opportunity for you to get involved in the big game.
Car vous êtes mes potes, OK? Et je pense que ce match, est une opportunité parfaite de vous impliquer dans le grand match.
Because I don't want to get involved.
Parce que je ne veux pas que tu sois impliqué.
I don't want to get involved, but you should know that he is really...
Je ne veux pas être impliquée, mais tu devrais savoir qu'il est vraiment...
How did you get involved with them anyway?
Et comment tu as été mêlée à ça, d'ailleurs?
Why do you always have to get involved?
Pourquoi tu dois toujours te mêler de tout?
I would never get involved in an operation like that.
Je ne m'impliquerais jamais dans une opération pareille.
I shouldn't get involved, dear.
Je ne m'en mêlerais pas si j'étais toi.
Oh, no, I don't want to get involved.
- Oh non, je ne veux pas être impliqué.
They come here thinking they're going to change the world, and then they get involved with some man, and everything just...
Elles viennent ici en pensant qu'elles vont changer le monde, et ensuite elles se lient avec un homme, et tout est juste...
But you don't have to get involved.
Mais rien ne t'oblige à te mouiller.
'Cause you don't want to get involved with new names when they get older.
Invite-la à sortir. Tu es sûre?
Never get involved with a franchise.
Ne jamais s'impliquer avec une franchise.
So if the FDA wants to get involved- -
Donc, si la FDA veut être impliquée
I really don't wanna get involved.
Je ne veux vraiment pas être impliquée.
Do we need to get involved?
Faut-il s'impliquer?
This is why you should never get involved.
Voila pourquoi on aurait jamais dû s'impliquer.
Never get involved in adults'business.
Ma biche, les problèmes d'adultes, il ne faut pas t'en mêler.
To not get involved in adults'business.
Que je m'en mêle, que c'était des histoires de grands.
Sure you wanna get involved?
Tu es sûr?
you should not get involved.
Tu ne devrais pas être impliqué.
But, like I said, I knew this was coming when I first got involved with Raj, so let's just get through this day, okay?
Mais je savais que ça arriverait en m'engageant avec Raj, alors surmontons cette journée.
Didn't want the two of them to be seen, get the police involved.
Il ne voulait pas qu'on les voie, et que la police soit impliqué.
All Harris wants to do is get me involved in some stupid fight so he can get his hooks back into Ann.
Tout ce que Harris veut faire c'est m'impliquer dans un stupide combat comme ça il reprendra Ann dans ses filets.
As far as I'm concerned, the only reason we got involved was to get four-eyes back.
On s'est intéressés à cette affaire juste pour retrouver notre ami à lunettes.
I'll get the FBI involved. Okay?
Bien?
See if Montgomery was involved in any of his old arrests, and get on that number.
Vérifie si Montgomery était impliqué dans une de ses anciennes arrestations. Et trouve-moi ce numéro.
Oh, Mr Gould, Mark was just telling me he wants to get more involved.
M. Gould Mark me disait justement qu'il aimerait plus s'impliquer.
Just don't get him involved.
- Je comprend. Ne n'implique juste pas.
- Please don't get me involved.
- S'il vous plait, ne m'impliquez pas.
There's no way we'll have time to get Langley involved.
Il est impossible que nous ayons le temps d'impliquer Langley.
First thing we need to do is get national media involved.
La première chose dont nous avons besoin est d'avoir un média national impliqué.
Your statement before is fine, but you should not get further involved.
Tout ça c'est bien beau, mais tu ne devrais pas t'impliquer plus.
involved 99
involved shooting 21
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
involved shooting 21
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it open 41
get it out 253
get it off 251
get it off of me 28
get it away from me 28
get it all out 26
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it open 41
get it out 253
get it off 251
get it off of me 28
get it away from me 28
get it all out 26