English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm afraid you are

I'm afraid you are traducir francés

304 traducción paralela
Madam, it's raining, and I'm afraid you are getting wet.
Madame, il pleut. Vous allez vous tremper.
I'm afraid, Bassington, that you are wrong.
Bassington, vous avez tort, je le crains.
I'm afraid, Bassington, that you are...
Bassington, vous avez t...
I'm afraid, Bassington, that you are right, but nonetheless boring.
Bassington, vous avez raison, je le crains, mais vous êtes d'un ennui!
"'I'm afraid, Bassington, that you are right, but nonetheless boring.'
" Bassington, vous avez raison, je le crains, mais vous êtes d'un ennui!
Well, fellas, I'm afraid you're wrong, for the contestants are signed with me, not the magazine.
Je crains que vous ayez tort, puisque les concurrents ont signé avec moi, pas avec le magazine.
Aunt Martha, I'm afraid you are going to need my help.
Vous aurez besoin de mon aide.
Are you leaving us so soon? Yes, I'm afraid so.
Tu nous quittes déjà?
- No. Are you? - I'm afraid not.
Chewing-gum Wrigley, Levure Fleishman...
I'm afraid things are not as bad as you make out.
Ce n'est pas aussi terrible que vous le dites.
It's always ridiculous to reason with a man in love. And I'm afraid you are a man in love.
On ne raisonne pas avec un homme amoureux et vous l'êtes.
I'm afraid facts are against you doing it as easy as that.
Les faits ne sont pas si simples.
I'm afraid I'm a lot bolder than you are, Oddly.
J'ai peur d'avoir bien plus d'audace que vous.
- I'm afraid you are.
- Je crains que vous ne le soyez.
I'm afraid you are going to find this a rather strange establishment.
Je crains que vous ne soyez quelque peu surprise en vivant ici.
I'm afraid you are going to hate me.
- Tu vas me détester.
- I'm afraid you are overstepping yourself.
Vous dépassez les bornes!
I'm afraid you are an imaginative woman, Mrs. Rand.
Je crains que vous n'ayez de l'imagination, Mme Rand.
I'm afraid you are far from well enough for the theater.
Je crois que tu n'es pas en état d'aller au théâtre.
Are you saying I'm afraid?
Vous insinuez que j'en ai peur?
- These are the only rooms you have? I'm afraid so.
J'en ai bien peur.
Gentlemen, I'm afraid you are a little confused.
Je crains que vous n'ayez pas très bien compris.
I tried to leave the church twice to look for them, but the others are afraid to let me go alone. I'll take you.
J'ai voulu les rejoindre mais on m'en a empêchée.
But there are things I'm afraid you won't understand.
Mais vous ne pouvez pas tout comprendre.
I'm afraid, if you will allow me to say so, Sir Arnold. That I take a rather more serious view of this matter than you are prepared to do.
Pardonnez-moi, mais je prends ce problème plus au sérieux que vous.
You are wrong, I'm afraid.
J'ai peur, que vous vous trompiez
There are chores to be done, milking, weeding, candling and I'm afraid you're...
Il faut traire les vaches, désherber, tester les œufs...
- Well, you really are a lord, aren't you? - I'm afraid so.
- Alors vous êtes un vrai lord?
I'm not. Are you afraid of her?
Tu as peur d'elle?
Yes, I'm afraid you are. Go whistle up a rope. Wait...
Soyez gentil, Malone, allez vous faire cuire un oeuf.
I'm not afraid of anyone, Sherlock Holmes. But the nutcrackers of your type are boring me, and I don't want to be bothered by you.
Je n'ai peur de personne, Sherlock, mais les gens fous des pieds, ça me fatigue.
Mrs. Wilberforce, I wanted to spare you this, but I'm afraid the police are after you too.
Je voulais vous epargner ce choc, mais la police vous recherche aussi.
You are destined to go the Way of Darkness, I'm afraid
Tu es destinée à suivre la Voie de l'Ombre, j'en ai peur.
- I'm afraid you are.
Je le crains.
- I'm afraid you are... and the reason I say that is I have here a list of six South Bay tradesmen... who are prepared to swear that you asked them... to pay Mrs. Rath's monthly bills so that you could get a kickback.
Moi? - Oui, hélas. J'ai une liste de six commerçants du quartier qui jurent que vous demandiez qu'on gonfle les factures de Mme Rath à votre profit.
I'm sorry. If you think my word will carry any authority, I'm afraid you are mistaken.
Je n'ai pas Ie pouvoir que vous croyez.
Are you afraid of me, because I'm well now?
Avez-vous peur de moi maintenant que je suis guérie?
I know that you are looking for a house with spooks But I'm afraid there's nothing like that around here
Je sais que vous cherchiez une maison avec des revenants... mais j'ai peur qu'il n'y ait rien de tout ça ici.
I'm afraid so, monsieur. Are you sure you can't stretch a point?
- Que voulait-il?
I'm afraid I'm a bit out of my depth. Are you?
Ce n'est pas grave!
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Je ne vous connais pas. Et ça ne m'intéresse pas! Je crains de devoir raccrocher.
I know you've done everything you can for me and I appreciate it but I'm afraid that more energetic steps are gonna have to be taken.
Vous avez fait de votre mieux... mais des mesures plus énergiques s'imposent.
You are a fat man, but, somehow I'm afraid of you.
Tu es gros, mais d'une certaine façon, je te crains.
Mrs. Lampert, I'm very much afraid that you are in a great deal of danger.
Mme Lampert, j'ai bien peur que vous ne courriez un très grand danger.
- I'm afraid you are, six pounds.
Si, six livres.
Why are you telling me this now? I'm afraid.
- Pourquoi me le dire maintenant?
Yes, you are, but I'm afraid I must leave you with your misfortune.
Oh, que oui. Mais, je crains de devoir vous laisser avec votre infortune.
Well I don't want to depress you both but I'm afraid we're not quite where you think we are.
Je ne veux pas vous chagriner, mais on n'est pas où vous le pensez.
Of course I'm afraid - and so should you be. The Daleks are going to help us.
Les Daleks vont nous aider.
I'm afraid you'll find these locks are foolproof.
Ces serrures sont infaillibles.
They must have told you about myself. I'm afraid not. Are you that important?
J'étais sûr qu'on vous aurait parlé de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]