English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm all set

I'm all set traducir francés

404 traducción paralela
And I had my heart all set on winning $ 1,000 for a fur jacket with a fox collar.
Je tenais à gagner 1 000 $ pour m'acheter un manteau de fourrure.
Fine. I'm all set to go.
Bien, je... je suis prêt pour y aller.
Maria... I'm going to work all summer for 5 bucks a day. I'll definitely set some money aside.
Maria... je vais travailler tout l'été à 5 piastres par jour, je mettrai de l'argent de côté.
I'm on my way now to Glen Arden... all set to prove they'll rise to a Parmacheene Belle.
Je vais à Glen Arden, où elles mordront à la Parmacheene Belle.
- I'm all set, huh?
Merci.
I talked to him on the phone only a minute ago and he said it was all set.
Et il m'a dit que tout était fixé.
I'm all set to carry on our cutthroat heart game after dinner.
Je suis prêt à poursuivre notre partie sans pitié.
Well, sure. I give him all the dope. I thought I'd be all set by now.
Il m'a tout expliqué, je pensais que c'était joué.
She told me when I found a girl crazy about me just go right ahead and marry her, so we're all set.
Elle m'a dit que si une femme était folle de moi, je devais l'épouser immédiatement.
Ah, now I'm all set, really set.
Ah, maintenant que je suis bien, très bien placé.
Okay, now that I'm all set. Still some unfinished business before the house.
Maintenant que tout est réglé, il reste des affaires en suspens.
I'm afraid you're forgetting all the action we've set for this.
Vous oubliez toute l'action.
Sign'em and I'm all set.
Signe-les et je me mets au boulot.
No, no, I'm all set now.
- Non, non! C'est réparé.
I'm all set. I'll get the act framed. Then when the season's over, you're in.
Je commence, et quand la saison est terminée, tu viens.
- I'm all set.
Moi je suis prêt.
I'm all set to go and I'm not going to give up now.
Tout est prêt. Je vais pas tout laisser tomber maintenant.
I'm all set.
Je suis prêt.
Well, I'm all set!
Je suis prêt!
Well, I'm all set.
Je suis prêt.
Yeah, well, not me, because I'm all set.
- Pas à moi. Je suis prêt.
Ever since I first set eyes on West Point... ever since I first saw the young men of the corps... Sure you told me I was a silly woman for talking about it, but... if our son should be born here... where you've worked so hard... After the time we've waited, after what the doctor told you... it's enough for me that we're having a child at all.
Depuis que j'ai vu West Point... dès que j'ai vu ces hommes jeunes... tu m'as dit que c'était idiot d'en parler, mais... si notre fils naît ici... où tu as travaillé si dur... après avoir tant patienté, après ce qu'a dit le docteur... attendre cet enfant me suffit.
- I'm all set. Get Number Eight.
- Allez chercher le numéro huit.
I'm all set.
Je n'en veux pas.
I was all set with Eddie for after the war.
Eddie devait m'engager après la guerre.
I was all set to take the exams for West Point and there was a teacher there who made me take a part in the school play.
J'allais passer l'examen d'entrée à West Point quand un professeur m'a encouragé à jouer dans le spectacle de l'école.
Just show me where you keep the hammerlocks and I'm all set.
Montrez-moi comment vous allez m'immobiliser et je suis parée.
WHILE WE'RE TALKING HERE, I'LL BET THE M ILITARY IS GETTING ALL SET.
Les militaires doivent déjà être en train de se préparer.
Sure appreciate the offer, Joe, but I'm all set.
J'apprécie ton offre, Joe, mais je suis tout organisé.
- I'm all set.
- Je suis prête.
I'm all set for the London job. You want me to blow it?
Je suis fin prêt pour Londres.
- Honey, I'm all set.
- Chérie, je suis prêt.
OKAY, OKAY. I'M ALL SET.
D'accord, je suis prêt!
It was all set on comin'to me. I, uh...
Ça allait m'arriver.
While you were all unconscious and I was expecting the ship to crash head-on, the force suddenly stopped and we set down gently.
Quand vous étiez inconscients et que je m'attendais à la collision, la gravité a chuté et nous avons atterri en douceur.
And if it's a trap,... and none of this is true,... I'm gonna set the church on fire with all of you in it.
Et si c'est un piège, si rien de ça n'est vrai, je vais faire brûler l'église avec vous tous à l'intérieur.
I'm all set except for one thing.
J'ai tout sauf une chose.
Gentlemen, forgive me, I'm a stranger here so I haven't followed a good deal of this but I do feel it would be a terrible pity if we fell out among ourselves or if we abandoned what we all set out to accomplish.
Excusez-moi, je suis un étranger, donc je n'ai pas trés bien suivi, mais je pense que ce serait dommage si on se disputait, ou si on abandonnait ce qu'on a tous entrepris.
- Well, I'm all set.
- C'est bon, je suis prêt.
I'm delighted to hand myself in to my dear police. I set on it all my hopes.
Avec plaisir et remis à la police.
Well, I'm all set
Je suis prêt.
Toby? I'm all set to play to the hoedown.
Toby... faut que j'aille faire un peu de musique.
I know all the words to say. I'm all set to play.
Et l'émotion, l'émotion, elle monte, et monte.
- I'm all set. See you at the ship.
- J'ai tout.Je te revois au vaisseau.
I have in my time had many brides, Mr. Harker, but I shall set Lucy above them all.
J'ai eu beaucoup d'épouses dans mon temps, M. Harker... mais Lucy va toutes les surclasser.
Mr Mason, no one around here is on my side, and I'm not gonna leave until I set down all your names on this piece of paper.
M. Mason, personne n'est de mon côté, et je ne partirai pas tant que je ne n'aurai pas écrit vos noms.
- I'm all set. I'll see you at the ship.
- J'ai tout.Je te revois au vaisseau.
I don't wanna go against y'all but yes'm, we're set on it.
Je ne veux pas vous contrarier, mais oui, on est décidés.
I was getting all set to marry Junior again when I got your call.
J'étais sur le point de me remarier avecJunior... quand tu m'as appelée.
I'm all set.
Je suis prête.
Ten years I've been on the street, and in all my life... nobody ever set me up like this.
Dix ans de ma vie passés dans la rue, et jamais personne ne m'avait monté un bateau pareil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]