I need you now traducir francés
4,170 traducción paralela
Mark, on your feet. I need you now.
Mark, debout, j'ai besoin de toi.
I got deep enough into Widener's computer to know that, but I need you now.
J'ai fouillé assez loin dans l'ordi de Widener pour le savoir, mais j'ai besoin de toi.
But I need you now.
- J'ai besoin de toi maintenant.
Why do I need you now?
Pourquoi ai-je besoin de vous maintenant?
Now, if you will excuse me, I need to remove my underwear with a blowtorch.
Si tu permets, je dois retirer mon slip au chalumeau.
And not that I care what any of you think, about anything, but I lost everything when the Feds took ISIS, and Ron took what little I had left, so now I need to make it back somehow.
Pensez ce que vous voulez mais j'ai tout perdu avec la saisie d'ISIS et Ron a pris le reste, donc je dois me refaire.
Now, if you two will excuse me, I need to go threaten and / or bribe some federal agents.
Maintenant, si vous m'excusez, je dois aller menacer et / ou soudoyer des agents fédéraux.
I need you to use this to communicate with me from now on.
J'ai besoin que tu utilises ça pour communiquer avec moi désormais.
All you need to know is I am trying to be here for you right now, and you can stop beating me up for who I used to be, because I've got that covered.
Tout ce que tu as besoin de savoir est que j'essaie d'être là pour toi maintenant, et tu peux arrêter de me blâmer pour qui j'étais, parce que je le fais déjà très bien moi-même.
Honey, I need you to go back to your room now.
Chéri, je veux que tu retournes dans ta chambre, tout de suite.
What I need for you to do right now is to have somebody drive you to the nearest hospital.
Ce que je dois faire pour vous c'est avoir quelqu'un pour vous conduire à l'hôpital.
I know, but I need you to come with me now.
Je sais, mais j'ai besoin que tu viennes avec moi.
Now, I swear to you, Sean, I just need some more time.
Je vous le jure, Sean, il me faut un peu plus de temps.
Now, lucky for you all, I did my homework, and all I need right now is the vault combo.
Une chance pour vous, j'ai fait mes devoirs, et ne n'ai besoin maintenant que de la combinaison du coffre.
Now, I can fight this, but I need you to be completely honest with me.
Je peux me charger de ça, mais tu dois être honnête avec moi.
Look, I-I know you're with James now and I know this makes no sense and the last thing I want to do is mess up your life, but I just need to let you know how I feel before it's too late.
Ecoutes, je, je sais que tu es avec James maintenant, et je sais que ça n'a aucun sens, et la dernière chose que je veux c'est foutre ta vie en l'air, mais j'ai besoin que tu sache ce que je ressens avant qu'il soit trop tard.
Now before we proceed, you need to understand that I know a lie as readily as I know the kiss of my own mother.
Avant de commencer, vous devez savoir que je reconnais un mensonge aussi facilement que je connais le baiser de ma propre mère.
But right now, I really need you to trust me.
Mais j'ai vraiment besoin que tu me fasses confiance.
I lost control. And now you need to think of a moment of happiness to rein in some of that anger.
Et maintenant tu dois penser à un moment de joie pour contrôler cette rage.
But we are back in bluebell now, and I need to know... what the hell were you doing in jail?
Mais on est à Bluebell là et je dois savoir... que faisais-tu en prison?
But right now, Quinn doesn't matter... only Skye does, and I need you to pilot the plane.
D'accord. Mais là, Quinn n'est pas important... Seulement Skye, et j'ai besoin que vous pilotiez l'avion.
Now if you'll excuse me, I need to find a friend with a couch I can crash on where there are no tight spaces, babies or spiders.
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, j'ai besoin de trouver un ami avec un canapé à squatter où il n'y aura ni des espaces restreints ni des bébés. ou les araignées.
Ok, I understand this is difficult, but what I need you both to do right now is focus on finding Gabby, getting her back in your arms.
Je comprend, c'est difficile, mais j'ai besoin que vous soyez tous les deux concentrés pour trouver Gabby, la ramener dans vos bras.
But you know, darling, right now I need another type of woman.
Mais tu sais, chérie, j'ai maintenant besoin d'un autre genre de femme.
I need you to heed me now.
Je veux que vous m'écoutiez.
If you're listening, Grandpa Niall I need you to materialize right here right now.
Si tu m'écoutes grand père Niall, J'ai besoin que tu te matérialises ici, maintenant.
I need you to bring her over here right now.
J'ai besoin tu la ramènes ici tout de suite. Pour... pourquoi?
I need you and a cleaning crew down at La Isla Rica now.
J'ai besoin de toi et d'une équipe de nettoyage à La Isla Rica tout de suite.
Now, I agree with you that Miss Bucknell is in need of rehabilitation, but she is also in need of stability.
Cependant, je vous accorde que Melle Bucknell doit être réhabilitée, mais elle a aussi besoin de stabilité.
It means I really need you now.
Ça veut dire que j'ai vraiment besoin de toi.
Martha, I need to talk to you now.
Martha, j'ai besoin de te parler maintenant.
- Well, now that I'm here, do you need my help? - No.
Maintenant que je suis là, as-tu besoin de mon aide?
It means I really need you now.
Cela veut dire que je vais vraiment avoir besoin de toi.
I just wanted to say that I know what you're going through right now, and I'm sorry, and it's really hard, especially the first few weeks, and if you need anything at all- -
Je voulais juste dire que je sais ce que tu traverse en ce moment, et je suis désolé, et c'est vraiment dur, surtout les premières semaines, et si tu as besoin de quoi que ce soit...
Now, I have to go to the shop, so you can stay here as long as you need to.
Je dois aller au magasin, donc tu peux rester ici aussi longtemps que tu en as besoin.
You know, I don't think we need to get into that just now.
Je ne crois pas Nous devons entrer maintenant.
My boss only gives me the information I need to do my job, and... right now I need you to learn this signature, fast.
Ma boss ne me donne que les informations nécessaires pour faire mon boulot, et... pour le moment j'ai besoin que vous appreniez cette signature, vite.
Now, you can say you heard it somewhere else, but we all know I'm the only one who has what you need.
Maintenant, vous pouvez dire que vous l'avez entendu ailleurs mais on sait tous que je suis la seule qui ait ce dont vous avez besoin.
I know what you want to do but you don't need to go in there right now.
Je sais ce que tu veux faire mais tu ne dois pas le faire comme ça maintenant.
Now, I know this is tough, I do, but I need you to try to reach out to him.
Là, je sais que c'est dur ce que je demande, mais j'ai besoin que vous essayer de l'atteindre.
And now I need a favor from you.
Et maintenant j'ai besoin que vous me rendiez une faveur.
I will explain later, but I need you to get in that car and drive now.
Je t'expliquerai plus tard, mais j'ai besoin que tu rentres dans la voiture et que tu conduises immédiatement.
Look, and just right now, I need you to be who I need you to be, so be it. Be you.
Et maintenant, j'ai besoin que vous soyez ceux dont j'ai besoin alors soyez-le.
Oh. So, now that I'm doing you a favor, I guess there's no more need to brownnose.
Alors, maintenant que je te fais une faveur, j'imagine que je n'ai plus besoin de lécher les bottes.
Don't worry about it too much right now but you and I need to have a serious discussion about her.
Ne t'inquiète pas trop en ce moment mais toi et moi devons avoir une discussion sérieuse sur elle.
And I have bent over backwards trying to prove that I am worthy of your love, but I need you to tell me where you stand, how you feel right now.
Et je me suis contorsionné à essayer de te prouver que je mérite ton amour, mais tu dois me dire où tu en es, ce que tu ressens là maintenant.
I need you to come here now.
J'ai besoin que tu viennes ici maintenant.
Well, you guided me right then, man, and I need your ear now.
Tu as été un bon guide alors et j'ai besoin que tu m'écoutes maintenant.
I'm now a resident at Obsidian, should you need... wish to send for me.
Je réside à Obsidian, souhaiteriez-vous... venir m'y voir?
I'm gonna go now, but Stacy is gonna be here all night in case there's anything you need.
Je dois y aller, mais Stacy va s'occuper de vous cette nuit. au cas où vous auriez besoin de quelque chose.
Now, I need you to listen to me.
Maintenant, écoute-moi.
i need coffee 49
i need money 156
i need a vacation 23
i need your help 2061
i need to pee 72
i need more 115
i need help 596
i need a miracle 23
i need to tell you something 251
i need you 1542
i need money 156
i need a vacation 23
i need your help 2061
i need to pee 72
i need more 115
i need help 596
i need a miracle 23
i need to tell you something 251
i need you 1542
i need some help 151
i need a favor 367
i need to go 254
i need to sleep 40
i need it 308
i need to see you 181
i need to talk to you 1227
i need to be alone 56
i need you to help me 86
i need to talk to someone 20
i need a favor 367
i need to go 254
i need to sleep 40
i need it 308
i need to see you 181
i need to talk to you 1227
i need to be alone 56
i need you to help me 86
i need to talk to someone 20