I need you traducir francés
75,417 traducción paralela
I need you to move back.
Vous devez reculer.
Listen, I need you to be OK.
Écoute, j'ai besoin que tu ailles bien.
I need you to listen.
Écoute moi bien.
I need you to join CID for the house-to-house on the Kingsmead and Pembridge estates.
J'ai besoin de vous pour le porte-à-porte à Kingsmead et Pembridge.
I need you to write up a PM report on what the professor told us.
Je veux que vous rédigiez un rapport d'autopsie d'après les dires du prof.
- I need you to look for something.
- J'ai besoin de vous pour chercher quelqu'un.
I need you to tell me I would've made a good lieutenant.
Dis-moi que j'aurais fait un bon lieutenant.
I need you to go be with your girlfriend.
J'ai besoin que tu sois avec ta copine.
Hey, Winn, I need you to look at the people on this flash drive.
Winn, tu peux regarder les personnes sur la clé usb?
I need you
J'ai besoin de toi.
Ray, I need you to miniaturize down in the ATOM suit...
Ray, tu dois te miniaturiser dans l'armure ATOM...
Okay, I need you to unleash the darkness on those brainwashed knights.
Tu dois lâcher les ténèbres sur ces chevaliers manipulés.
I need you in the med bay.
J'ai besoin de toi dans l'aile médicale.
I need you to do something for me.
J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
And I need you to shut it down before the whole thing overloads.
Et j'ai besoin que tu l'arrêtes avant que tout explose.
I need you to get that for me.
J'ai besoin que tu me ramènes ça.
Alex, I need you to decide quickly.
Alex, j'ai besoin que tu te décide vite.
And I need you to explain that to J'onn, and just ask him to put me back on the case.
Et il faut que tu l'expliques à J'onn, et que tu lui demandes de me remettre sur l'affaire.
So, I just... I need you to convince J'onn,'cause I have to be there when we find Cadmus...
Donc, j'ai besoin que tu arrives à convaincre J'onn, parce que je dois être là quand on retrouvera Cadmus...
Do I need to remind you that at a corporate law firm, we do the cases that pay the bills first?
Dois-je te rappeler qu'en droit sociétaire, on commence par les affaires qui payent?
I still may be tough, but I have a soft spot, so what do you need?
Je peux être dur, mais je peux m'attendrir, donc de quoi as-tu besoin?
But I'm gonna need you to tell me exactly what he did first.
Mais tu dois me dire exactement ce qu'il a fait d'abord.
I am asking for you to make official what I have been doing for years anyway, which is giving you advice, like you need to step the hell up and tell Louis that you're in charge, and right this second, you're either gonna take that advice,
Mais de rendre officiel ce que je fais depuis des années, te conseiller, comme te dire de prendre les rennes et de dire à Louis que tu es aux commandes, et tu écouteras ce conseil, ou pas, mais il est temps
Harvey, I need to know what you're doing about me.
Je dois savoir ce que tu fais pour moi.
Louis, you're not going to lose me, but I think I know what you may need.
Louis, tu ne me perdras pas, Mais je crois que je sais ce dont tu as besoin.
If you're telling me that I need to talk to Tara...
Si vous me parlez de cela, J'ai besoin de parler à Tara
Hey. I know we haven't spoken, and we didn't exactly leave things off well, but... I just really need to see you tonight if at all possible.
Hé, je sais qu'on ne parle plus, et que notre histoire n'a pas bien fini, mais... je dois vraiment te voir ce soir si c'est possible.
You don't need to worry about this. I promise.
Inutile de vous inquiéter, je vous assure.
- Because if you and I can't do what we need to, then whatever Mike does at that hearing isn't gonna matter.
- Car si on ne peut pas faire ce qu'on devrait, quoi que Mike fasse à cette audition - ne servira à rien.
- I think I know what you may need.
Je crois savoir ce dont tu as besoin.
- If you're telling me that I need to talk to Tara...
Si tu es en train de me dire que je dois parler à Tara...
I just really need to see you tonight.
J'ai juste besoin de te voir ce soir.
I'll get you what you need to issue that release, but, right now, I gotta make a statement of my own.
Je comprendrais que tu aies besoin de régler ce communiqué, mais, maintenant, j'ai ma propre annonce à faire.
- I can't tell you that, Louis, but I can tell you it was your behavior that drove Tara away, and, if you keep letting your emotions dictate your behavior, you won't need to worry about being replaced.
Je ne peux pas vous le dire, Louis. Mais je peux vous dire que c'est votre comportement qui a fait fuir Tara, et si vous continuez à laisser vos émotions dicter votre comportement, vous n'aurez pas à vous inquiéter d'être remplacé.
Hey... just like I need to protect you.
Hey... de la même manière dont je dois te protéger, toi.
If you really need something, I can give you an address not far from here.
Si t'as vraiment besoin d'un truc, je peux te filer une adresse pas loin d'ici.
But you need to find a vet to put her down, I don't do that.
Il faut trouver un véto pour la piquer, je ne fais pas ça.
- You just need to tell them. - I will.
Il faut que tu leur dises.
But if you need help with anything or just want to talk, know that I'm here for you.
Mais si tu as besoin d'aide ou juste pour parler, je suis là pour toi. Merci, Tanner.
Uh, I thought you might need my help.
J'ai pensé que vous auriez besoin de mon aide.
I'm up, just need to get dressed, unless you think we have time for, you know...
Je suis levé, je dois m'habiller, sauf si tu penses qu'on a le temps de...
If you need me to visit the future, I can visit the future.
Si vous avez besoin de moi pour ça, je peux visiter l'avenir.
Because I need you to threaten Rip.
Facile à faire.
You are smart and formidable, something I need to be more mindful of.
Tu es malin et formidable, et je dois davantage m'en souvenir.
Now, if you could just head this way, I need to run a few tests, and we'll get you cleared for flight.
Si vous pouviez juste venir ici pour faire quelques tests, pour valider votre vol.
Well, I think you might need to change.
- Voyons, je pense qu'il faut que tu te changes.
There's something I need to tell you.
Il faut que je te dise quelque chose.
But I don't need to bond with you to know that J'onn J'onzz and the Kryptonian are your friends.
Mais je n'ai pas besoin de lien avec toi pour savoir que J'onn J'onzz et les Kryptoniens sont tes amis.
I don't need you to be sorry, I just wanted you to have fun.
Je ne veux pas que tu sois désolée, je veux que tu t'amuses.
You've ignored what I need from moment one today.
Tu as ignoré ce dont j'avais besoin depuis le début.
- I don't need you to.
- Je n'ai pas besoin de vous.
i need your help 2061
i need you to help me 86
i need you here 127
i need your help with something 54
i need your support 21
i need your advice 89
i need you to relax 17
i need you to 108
i need you to do something 31
i need you to do something for me 181
i need you to help me 86
i need you here 127
i need your help with something 54
i need your support 21
i need your advice 89
i need you to relax 17
i need you to 108
i need you to do something 31
i need you to do something for me 181