English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / Interestingly

Interestingly traducir francés

159 traducción paralela
But interestingly, you don't hear her going anywhere near that level in her many other fine characterisations through the decades.
Mais curieusement, son jeu est loin d'être aussi excessif dans toutes les autres brillantes interprétations qu'elle a livrées.
You were interestingly quiet this afternoon.
Vous êtes resté curieusement tranquille, cet après-midi.
Interestingly, he never crosses the limits of his imagination.
Ce qui est curieux c'est qu'il ne délire pas vraiment.
I'd put it more interestingly more repugnantIy and eloquently!
C'est un peu court. Sois plus original, plus infamant. Tu aurais pu varier le ton.
Here, with a page or two of interestingly photographed establishing shots, possibly from a helicopter,
D'abord deux pages de description de plans situant l'action, filmés d'un hélicoptère.
Here you will notice, as advertised in our discussion earlier on today, the opening, a series of interestingly photographed establishing shots.
Vous remarquerez, comme je vous l'ai déjà signalé, en ouverture une série de plans fort intéressants pour situer l'action.
Interestingly enough, there was quite a scandal attached to it... because the company involved went bankrupt.
Il y a eu un scandale suite à cet accident, car la compagnie impliquée a fait faillite.
I was... Interestingly enough...
Je suis réformé... à vie, paraît-il.
I interestingly had, um... dated a woman in the Eisenhower administration briefly.
Curieusement... je suis sorti avec une femme du gouvernement d'Eisenhower. Brièvement.
Interestingly, however, I did run into Annie again.
Curieusement, néanmoins, j'ai revu Annie par hasard.
That's okay. I plan to age interestingly.
Je compte devenir une jolie vieille dame.
Interestingly, he's the one Marx brother that never made any movies.
C'est le seul Marx Brother qui n'a jamais fait aucun film.
Interestingly, when I achieved what will prove to be my life's work I've become the real me, finally.
Et au moment où j'accomplis... ce qui sera le travail d'une vie... je deviens enfin moi-même.
Add ammonia and it reacts kind of interestingly.
Si on y ajoute de l'ammoniac, la réaction est très intéressante.
And Manna's making all sorts of interestingly shaped candles, too.
La lumière des bougies a aussi son charme. Manna est ravie.
Interestingly, the Horatio is one of the subjects I wanted to discuss.
C'est en fait l'un des points dont j'aimerais m'entretenir.
You've got wonderful bones, great eyes, and you dress really interestingly.
Tu as une ossature de rêve... T'as de beaux yeux, tu sais! Et des super-fringues!
- Interestingly enough, no inasmuch as it is my paper.
Assez curieusement, non, dans la mesure où il s'agit de mon journal.
There was Mr Baker, er, Mr Derbyshire, who, interestingly, actually came from Berkshire.
Il y avait Mr Baker, euh, Mr Derbyshire, qui, de façon intéressante, est vraiment venu de Berkshire.
Interestingly enough, Tess Carlisle was the class president... and Jim Carlisle was the lazy, lacrosse - playing student with a C average.
Curieusement, Tess Carlisle était présidente de sa promotion... et Jim Carlisle, plutôt sportif, était un étudiant médiocre.
Pandora's proverbial box had been opened... but, more interestingly... I'm not sure any of us wanted it closed again.
La boite de Pandore avait ete ouverte... mais, bizarrement... je ne suis pas sur qu'aucun de nous voulait la refermer.
Interestingly, most of the early film pioneers, including D. W. Griffiith, had no formal education.
Ce qui est intéressant, c'est que la plupart des pionniers, y compris D.W. Griffith n'avaient aucune formation.
No, interestingly, her leaf blower picked up.
Non, c'est son ventilo qui a décroché!
Interestingly, he called those behind the central bank scheme "Money Changers".
Ce fait intéressant, il a appelé le responsable de la banque centrale régime "changeurs".
Interestingly, one of Hamilton's first jobs after graduating from law school in 1782 was as an aide to Robert Morris, the head of the Bank of North America.
Fait intéressant, l'un des premiers emplois de Hamilton après avoir obtenu son diplôme de l'école de droit en 1782 était comme une aide à Robert Morris, le chef de la Banque de l'Amérique du Nord.
Interestingly, McGeer claimed that Lincoln was assassinated not only because international bankers wanted to re-establish a central bank in America, but because they also wanted to base America's currency on gold
Fait intéressant, McGeer a affirmé que Lincoln a été assassiné non seulement parce que les banquiers voulaient rétablir une banque centrale, en Amérique, mais parce qu'ils voulaient aussi la devise de base d'Amérique sur l'or
Another piece of an interestingly curious puzzle.
Une autre pièce de ce curieux et fort intéressant puzzle.
Yes. Interestingly, I don't give a rat's arse about the Council's orders.
Oui, et personnellement, je m'en fous complètement.
You're gonna be interestingly dead.
C'est ta mort qui sera piquante.
Got to be a pig. Interestingly, they're the most like humans.
Parce que le cochon est très proche de l'humain.
interestingly... sometimes the emotion can get separated off from the image.
Curieusement... quelquefois, l'émotion peut se séparer de l'image.
Interestingly enough, I've decided to give your job to someone who'll actually do it.
J'ai décidé de donner le vôtre à quelqu'un qui était prêt à le faire.
But interestingly enough, not the same costume party.
Mais assez bizarrement, pas la même soirée costumée.
Interestingly, Conrad hasn't been seen in public in six months.
Curieusement, Conrad n'est pas apparu en public depuis six mois.
Interestingly enough, there are some of his more loyal friends... who are insisting that I grant him mercy, which, of course, I cannot do, for I would quickly lose control of the whole crew.
Chose intéressante, certains de ses amis les plus loyaux insistent pour que je lui fasse grâce. Ce que je ne peux faire, sinon je perdrais vite le contrôle de l'équipage.
Interestingly, a group of scientists in England... just announced their intention to fertilize an egg... without the use of sperm cells.
J'ai lu qu'un groupe de scientifiques en Angleterre viennent d'annoncer leur intention de fertiliser un ovule sans utiliser de sperme.
And in that silence I prick up my ears interestingly that I could hear a calling voice from Lithuania.
Dans un tel silence, je tends l'oreille si fort que j'entendrai une voix de Lituanie.
Interestingly, you still have feeling, but you're paralyzed.
Mais malgré la paralysie, on garde des sensations.
- Uh, interestingly, neither.
- Ni l'un ni l'autre.
Interestingly, it isn't made with seawater. It's actually made with salted fresh water.
Les gens croient que c'est à l'eau de mer... mais c'est à base d'eau douce salée.
Interestingly, it isn't made with seawater- -
On croit souvent que c'est à base d'eau demer...
Interestingly, at $ 10,000... we're required by law to notify the IRS of the transaction.
C'est drôle, à partir de 10 000 $ on est obligés de déclarer la transaction aux impôts.
Now, you may notice, interestingly, we're walking back toward the house... and it's getting a little rocky again.
Notez, détail intéressant, que nous retournons vers la maison... et ça redevient houleux.
( gagging ) You know, interestingly enough, since formaldehyde is alkaline and American caskets are sealed, there are more bodies in this country turning to soap now than at any other time in human history.
C'est assez amusant car... le formol étant alcalin, et les cercueils américains étant scellés, il y a aujourd'hui, dans ce pays, plus de corps qui se transforment en savon qu'à aucune autre époque.
Interestingly, no.
C'est intéressant, mais non.
Interestingly, the Spidarians are more closely related to our elephants...
les Araigniens sont plus proche de nos éléphants...
Interestingly enough, Mandi and Randi have already given me... the contact information of their own psychologist.
Il se trouve que Mandi et Randi m'ont déjà donné les coordonnées de leur propre psychologue.
And his anger is motivated, interestingly less by hatred of Saddam Hussein, than by hatred of American liberals who are a source of weakness, and a source of rot, and a source of relativism that had been corroding American society for decades.
C'est intéressant de constater que sa colère n'est pas nourrie par sa haine envers Saddam Hussein, mais plutôt par sa haine envers les libéraux américains, qui sont à l'origine des faiblesses, de la corruption et du sentiment nihiliste qui ont rongé le pays pendant des décennies.
Most interestingly, with Crichton.
Mais le plus intéressant, c'est qu'il est avec Crichton.
You know, interestingly, in many cultures, the 13th birthday is often celebrated formally with lavish affairs.
C'est intéressant, dans beaucoup de cultures, le 13ème anniversaire est souvent formellement célébré lors de fêtes somptueuses.
Do you think I painted the picture interestingly enough?
Tu trouves que j'en ai fait un tableau intéressant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]