Intersect traducir francés
651 traducción paralela
Unit is on course to intersect with the target.
L'unité 02 est en route pour intercepter la cible.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
Les ruelles, qui se croisent... se chevauchent... s'enlacent... se désenlacent dans un fouillis de labyrinthes...
Where the curves intersect, that's your relative net profit.
À l'intersection des courbes, vous avez votre profit net.
It will intersect your arc here, in Chattawottamie County, the goose capital of America.
Il coupera votre cercle ici. A Chattawottamie, leur lieu de ralliement.
They intersect here.
Ils se croisent ici.
Intersect those names.
Reliez ces noms.
It is a place where many roads and many lives intersect.
Ici, beaucoup de chemins et beaucoup d'existences se croisent.
My scanner indicates that you are vectored to intersect the mine area... in 24 millicentons
Mon scanner indique que vous couperez la bande minière... dans 2 4 millicentons.
By that, I mean, if you would imagine these sticks extending all the way down to the center of the Earth they would there intersect at an angle of seven degrees.
Autrement dit, si les bâtons allaient... jusqu'au centre de la Terre... ils se croiseraient à un angle de 7 degrés.
I want to check out these coordinates, see if they intersect.
Je veux vérifier si ces coordonnées correspondent.
Intersect one hour, 16 minutes, 33 seconds.
Contact dans une heure, 16 minutes, 33 secondes.
I'll meet you at 4 : 30 at Brooks, main floor, southwest corner... where the pajamas intersect with the expensive shirts... right across from the undershorts counter.
Je te retrouverai à 4 : 30 à Brooks, étage principal, à l'angle sud-ouest... à l'endroit où les pyjamas et les chemises hors de prix se croisent... juste en face du guichet des caleçon.
Yes. The fourth intersect in Jefferies tube 25.
Au pont d'intersection quatre du tube de Jefferies 25.
And when two chords intersect inside a circle... the product of the segments of one chord equals what?
Et quand deux arcs se croisent à l'intérieur d'un cercle... le produit des segments d'un arc équivaut à...
All of the nodal connections intersect in holodeck three.
Les connexions nodales s'entrecroisent dans le holodeck 3.
All the nodes intersect there.
Tous les noeuds s'y entrecroisent.
How many acts by how many men did it take before our two points intersect?
Combien de personnes et d'actions ont préparé notre rencontre?
How can the same street intersect with itself?
Comment une rue peut-elle se croiser?
Names of people whose fiscal interests intersect with your own.
Il m'a cité des gens avec qui t'es en affaire.
Of course, we've committed all the corridors to memory- - every multifold, every spatial intersect.
Nous avons mémorisé tous les couloirs. Chaque embranchement et intersection.
Apparently, it's changing course to intersect with ours.
Apparemment, il change de trajectoire pour intercepter la notre.
Yeah, one of those moments where two lives intersect, there's not a traffic light in sight.
Le moment où deux vies se croisent sans feu de signalisation en vue.
Canal and Mott intersect. He can't be between Canal and Mott.
Impossible, c'est un croisement.
We write that in then you intersect with others in some typical soap-opera fashion.
Et on écrit ça, et on fait s'entrecroiser ta vie avec celles... d'autres personnes du feuilleton, de la manière typique d'un feuilleton télé.
East-west lines are parallel and intersect north-south axes at right angles.
Les lignes Est-Ouest sont parallèles, les axes Nord-Sud à angle droit.
- Exactly. - That for women... intercourse and sexual fulfiillment were never intended to intersect.
Que, pour les femmes, la satisfaction sexuelle et l'accouplement n'ont jamais été destinés à coïncider.
Wormholes are the one feature that traverse both our realms, which adjoin, though never intersect.
Les vortex sont la seule caractéristique qui traverse nos deux mondes, qui s'approchent, et pourtant ne se coupent jamais.
And somewhere, four lines intersect.
Quelque part, quatre traces se croisent...
But I believe they will intersect certain pipelines to control them.
Mais elles vont croiser des pipelines pour en prendre le contrôle.
The way I see it, if we drop down from broadcast here intersect 153, we might surprise them.
D'après moi, si on descend du niveau transmission pour couper la 153, on pourrait les surprendre.
Pardon me, Professor Chamberlain but how does the study of philosophy intersect with real life?
Excusez-moi, Professeur Chamberlain... mais comment la philosophie peut-elle s'adapter à la vie réelle?
You know how many lines have to intersect for a thing like this to play out?
Tu n'images pas combien... c'est compliqué pour qu'une chose pareille arrive?
The simulation suggests that the anomalies occur where the waves intersect.
La simulation suggère que les anomalies se produisent à l'intersection des ondes.
they Meet on centre and just you know... they intersect.
Ils se rencontrent en leur centre et... ils..., vous voyez, se croisent.
Where those red lines intersect, that's called the "T."
Où ces lignes rouges se croisent, ça s'appelle le T.
Ligature marks intersect in the front, but don't double back.
Les marques se croisent devant, mais pas derrière.
So how does that intersect with hippies?
Mais quel lien avec les hippies?
- There's some chances meetings, paths that intersect...
- ll y a parfois des hasards,.. .. des rencontres, des chemins qui se croisent...
And here's the Earth's onwrap, the Earth going to L2 and when these tubes intersect that is when you get the free transport.
Et ici, une sorte de rampe vers L2, depuis la Terre. C'est quand ces deux tubes se croisent qu'on obtient ce libre transport.
But my work shows, I think, so far anyway, that at certain angles, two membranes can intersect, you know.
Je pense qu'il est possible, sous certains angles, que ces membranes s'entrecroisent.
The paths of the victim and shooter would have to intersect in both time and space within a suitable environment.
Les chemins de la victime et du tireur doivent se croiser dans le temps et l'espace dans un environnement adapté.
The interior walls formed by the soap's film will intersect to create new vertices, new angles, new lines and points, a Steiner tree, which will reveal the most efficient lines of travel.
Les parois en savon se rejoignent pour créer de nouveaux sommets, angles, lignes et points... Un arbre de Steiner qui révèle les trajets les plus efficaces.
- So where these lines intersect.
Alors où se rejoignent-elles?
And pretty soon we won't be able to stand being in the same room as each other, never mind forcing our body parts to intersect.
Bientôt, on supportera plus de se côtoyer, et encore moins de se toucher.
Okay, let's see where they intersect.
Voyons où elles se croisent.
So, if you can get me any information about these women's daily lives, then I can analyze their more traveled routes, and find a location where they and their killer were most likely to intersect.
Si tu peux m'avoir des informations sur leurs vies de tous les jours, alors je pourrais découvrir leurs chemins les plus usités, et trouver un lieu où leur rencontre avec leur tueur était la plus probable.
In front of the prison, the two streets that intersect with it?
À l'entrée, deux rues la coupent.
Using the last known location of the missing boat as an origin point, we spiral out, and intersect with the slower boat before completing a full turn.
En utilisant la dernière localisation connue, du bateau manquant comme point d'origine, on décrit une spirale, qui croise la course du bateau plus lent avant d'avoir fait un tour complet.
Each one of these data points represents a bank that he hit, and this area where the lines intersect give us the best estimate of the unsub's home.
Chaque point représente une banque braquée, et ce secteur où les lignes se coupent nous donne la meilleure probabilité de trouver le domicile du suspect.
I just wanted to save those animals while Bart became a drummer, but I never thought the two stories would intersect.
Je n'aurais jamais cru que les deux histoires se rejoindraient!
Hey, Bryce, why did you send me the Intersect?
Bryce, pourquoi tu m'as envoyé l'Inter Secret?
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29