Isn't it fun traducir francés
385 traducción paralela
Looking ahead without you isn't much fun, is it?
Ce n'est pas drôle, d'envisager la vie sans toi.
It isn't fun, that sor t of life, i can tell you.
C'est terrible, je vous assure!
Immorality may be fun, but it isn't fun enough to take the place of 100 percent virtue and three square meals a day.
La débauche peut être agréable, mais pas suffisamment pour remplacer 100 % de vertu et trois bons repas par jour.
Immorality may be fun... But it isn't fun enough to take the place...
La débauche peut être agréable mais pas suffisamment pour remplacer
Immorality may be fun, but it isn't fun enough to take the place of 100 percent virtue and three square meals a day.
La débauche est agréable mais pas assez pour remplacer 100 % de vertu et trois bons repas par jour.
It's fun, isn't it, Bethie? Now that we're all together again.
Tu vois, Beth, nous voici tous réunis!
Sleuthing isn't much fun after all, is it?
Jouer au détective n'est finalement pas si drôle.
But isn't it fun, getting a melody and then finding just the right words for it?
N'est-ce pas amusant de trouver une mélodie et les mots pour l'accompagner?
But it is fun, isn't it?
Mais c'est bien, non?
It's nothing at all. It's a lot of fun, isn't it?
C'est amusant.
- It's a lot of fun, isn't it?
- C'est amusant, non? - Oui.
Get a big kick out of it! It's fun to see an innocent man die, isn't it?
C'est si amusant de voir mourir un innocent!
Oh, well, it's fun looking back, isn't it?
Oh, c'est marrant de revoir le passé, hein?
That's true, it isn't fun to be alone.
- Ah non, ça, se retrouver seule, c'est pas drôle.
Fun, isn't it?
C'est drôle, non?
Shucks, this is fun, isn't it?
C'est drôlement marrant, n'est-ce pas?
You know, it isn't very much fun being married to a hunted man.
C'est pas drôle d'être marié à un homme traqué.
You see, this whole business is your idea of fun, it isn't mine.
Si c'est ça ta façon de t'amuser, ce n'est pas la mienne.
Isn't it fun?
N'est-ce pas amusant?
- Isn't it fun to hear them crackle, Amy?
J'aime entendre ce crépitement.
Isn't it fun?
C'est amusant, non?
It isn't much fun to be alone on the night of your birthday.
Mais ce n'est guère plaisant de fêter tout seul son anniversaire.
It isn't easy, and it isn't fun.
Ce n'est ni facile ni amusant.
It's not just money. Tell Seinosuke that his kind of travel isn't fun.
Dis-lui que c'est Yukie qui le lui donne, que nous attendons qu'il revienne et cesse de faire souffrir les gens qui l'aiment.
Look, Nick, I know it isn't gonna be fun, but remember this :
Ce ne sera pas une partie de plaisir.
Is it or isn't it fun to be under water and watch the fish swim?
C'est amusant de regarder les poissons sous l'eau?
It's fun, isn't it? I think you'll like all of this, Rosa.
Je crois que tu aimeras tout.
Isn't it fun, Deborah? We're all pals.
Vous voyez, Deborah...
Isn't it fun, Deborah, when the boys all agree? On Addie Ross and George Washington... nobody else.
C'est curieux, les hommes sont toujours d'accord sur Addie Ross et sur George Washington.
Isn't it fun?
que tu donnes des leçons de politesse. C'est marrant.
Oh, it's fun, isn't it?
C'est amusant, hein?
- Isn't it fun doing things you shouldn't?
- C'est bien de braver les interdits, non?
I guess it's fun for a man, isn't it?
Mais ça vous amuse, hein?
This isn't work. It's fun.
C'est pas du travail, ça me fait plaisir.
It's fun, isn't it, sir?
C'est très amusant, prenez-le.
Isn't it fun?
On y est bien, non?
Childishness isn't all fun, is it?
Les enfantillages ce n'est pas drôle, hein?
It used to be fun, but it isn't fun any more.
Ça ne m'amuse plus comme avant.
But it isn't all fun.
Mais tout n'est pas si drôle.
Fun, isn't it?
C'est super, non?
It's rather fun, isn't it?
C'est amusant, n'est-ce pas.
It isn't much fun being on nights.
C'est pas marrant de travailler de nuit.
Isn't it fun playing a ghost?
C'est amusant de jouer au fantôme?
This is fun, isn't it?
C'est amusant, non?
My, this is certainly a fun group, isn't it?
Ce sont des joyeux lurons.
- You're welcome. It is fun, isn't it?
- On s'est bien amusés.
It isn't hard, it's fun.
Raté.
It isn't hard, it's fun.
Ce n'est pas difficile, c'est amusant.
It is a fun place, isn't it?
C'est tellement amusant.
It isn't any fun without Rusty.
Ça n'est pas drôle sans Rusty.
Listen, if I'd warned you, if I'd said, "Wade isn't your true love, he's... You're just the best fun he ever had." You'd have called it a wicked lie.
Tu sais, si je t'avais dit que Wade se fout de ton amour, qu'il ne demandait qu'à passer un bon moment, tu m'aurais traité de menteur.
isn't it funny 28
isn't it 16586
isn't it lovely 28
isn't it romantic 18
isn't it cute 23
isn't it obvious 217
isn't it beautiful 126
isn't it awesome 28
isn't it great 166
isn't it awful 20
isn't it 16586
isn't it lovely 28
isn't it romantic 18
isn't it cute 23
isn't it obvious 217
isn't it beautiful 126
isn't it awesome 28
isn't it great 166
isn't it awful 20
isn't it nice 46
isn't it perfect 18
isn't it wonderful 110
isn't it good 29
isn't it just 19
isn't it amazing 64
isn't it incredible 16
isn't it strange 25
isn't it weird 18
isn't it exciting 35
isn't it perfect 18
isn't it wonderful 110
isn't it good 29
isn't it just 19
isn't it amazing 64
isn't it incredible 16
isn't it strange 25
isn't it weird 18
isn't it exciting 35
isn't it fantastic 20
isn't it pretty 41
isn't it true 65
isn't it always 17
isn't it cool 26
isn't it so 24
funny 1968
funeral 54
fund 31
funk 50
isn't it pretty 41
isn't it true 65
isn't it always 17
isn't it cool 26
isn't it so 24
funny 1968
funeral 54
fund 31
funk 50
funky 44
fung 21
funny girl 23
fungus 39
fun fact 65
funerals 24
funny enough 21
funny you should ask 57
fun's over 44
functional 31
fung 21
funny girl 23
fungus 39
fun fact 65
funerals 24
funny enough 21
funny you should ask 57
fun's over 44
functional 31