English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Not this

Not this traducir francés

112,136 traducción paralela
You are not gonna swoop. Not this time.
Tu vas pas me la piquer, celle-ci.
I had a thought about our interview with Cindy's friend but I'm not so sure this one is a good idea at all.
J'ai pensé à notre entretien avec l'ami de Cindy mais je ne sais pas si c'est une bonne idée
Philly and I dated for maybe ten months, and I was... we fought a lot, so I'm not really sure exactly which time this was.
Philly et moi sortions ensemble depuis 10 mois, et j'étais... on se disputait beaucoup, alors je ne sais plus trop quelle fois c'était.
Could you maybe not break everything this time?
Tu pourrais ne pas tout casser cette fois?
In 6 days, anyone who is not in this bunker will be dead.
Dans six jours, tous ceux qui ne sont pas dans le bunker seront morts.
This is not your fault, Murphy.
Ce n'est pas ta faute.
In 6 days, anyone who is not in this bunker will be dead.
Dans 6 jours, quiconque sera hors de ce bunker, mourra.
They should not have a place in this bunker.
Ils ne devraient pas avoir de place dans ce bunker.
Try not to kill this one.
Essayez de ne pas le tuer.
You did this, Reyes, not me, not her.
Tu l'as fait, Reyes, pas moi, ni elle.
This is not making...
Ça ne rend pas...
I did not find this bunker just so we can kill ourselves in it.
Je n'ai pas trouvé ce bunker pour qu'on s'entre-tue dedans.
I'm not sure I'm up for this, Bell.
Je ne suis pas sûre d'être faite pour ça.
This is a deposition, not a memoir.
C'est une déposition, Pas un mémoire.
Look, like it or not, we are in this together.
Regardez, que vous le vouliez ou non, nous sommes dans le même bateau.
I'm not signing off on this.
Je ne signe pas pour çà.
No, this is just the ramblings of someone who's sliding into the back nine of his life, and I'm not understanding half the shit that's going on, you know?
Ce sont les divagations d'une personne qui glisse vers la deuxième moitié de sa vie, et qui ne comprend rien à la moitié des merdes qui lui arrivent.
"I'm not gonna burden this place of business by taking up a parking space in this completely empty parking lot for the next six hours."
Je ne vais pas embêter ce commerce en prenant une place de parking dans ce parking complètement vide pendant encore six heures.
This is still not about you.
Ça n'a rien à voir avec vous.
That's not the point of this story.
Mais bon, c'était une digression.
Well, this is not all that different.
C'est pas si différent.
- That is not the pointof any of this...
- C'est pas du tout le but...
I'm not exactly excited to undermine her like this.
Je n'aime pas trop l'idée de la compromettre comme ça.
This is not a Bailey problem.
Ce n'est pas un problème avec Bailey.
Not on this one.
Mais pas sur celle-ci.
This is not how we pictured, huh?
Pas comme ça qu'on l'imaginait hein?
This is not a fight you should be having, Dr. Minnick.
Ce n'est pas un combat que vous devriez avoir, Dr Minnick.
This is not about my butt.
Ça n'a rien à voir avec mon cul.
I do not support this... at all.
Je ne supporte pas ça... du tout.
I do not support this.
Je ne cautionne pas ça.
I mean, this is not a thing that happens.
Ce n'est pas courant.
How is this not a happy ending?
Ce n'est pas une fin heureuse?
- You know, this is... it's not fun.
C'est vraiment pas marrant.
My mother's not the only Avery in this hospital.
Ma mère n'est pas la seule Avery dans l'hôpital.
How did the O.B. not catch this?
Comment l'obstétricien a pu manquer ça?
Not in a dirty wound like this.
Pas dans une plaie sale comme ça.
Well, this looks like it's gonna be an uphill climb, and if you're not actually back...
On dirait que ça ne va pas être une promenade de santé, et si tu n'es pas vraiment de retour...
You're not on this case.
Tu n'es pas sur ce cas.
Running out, acting this way is not how a marriage works.
T'enfuir, agir comme tu le fais, ça n'est pas ça un mariage.
Are you ever coming home so we can work this out... or not?
Va tu revenir à la maison pour qu'on trouve une solution ou pas?
" Elsie, this surgeon business is not making you any friends.
" Elsie, ce truc de chirurgien, tu ne t'y fais pas d'amis.
You're not getting this surgery.
Tu ne te feras pas opérer.
Maggie, this is not your decision to make.
Ce n'est pas à toi de prendre une décision.
How do you not know this?
Comment peux-tu ne pas savoir ça?
Yes. Just not in this towel.
Oui, mais pas avec cette serviette autour de la taille.
I'm not interested in hearing what Chip would do in this situation.
Je m'en fous, de ce que tu ferais à ma place.
Your Honor, you know if I'm here, this is not a routine matter.
Vous savez que si je suis là, c'est que c'est hors-du-commun.
But again, this is not my hack.
Mais je répète que ce n'est pas moi.
Do you know that Ms. Quinn is not a co-conspirator to this malware?
Savez-vous que Mlle Quinn n'est pas complice de ce maliciel?
This is not necessary.
Ce n'est pas nécessaire.
I'm not sure how much the engine can handle in this heat.
Je ne sais pas si le moteur va tenir encore longtemps avec cette chaleur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]