English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Real funny

Real funny traducir francés

331 traducción paralela
Tell one of your real funny ones.
Racontez une de vos plus drôles.
You know, that's real funny.
Tu sais, c'est vraiment drôle.
That's real funny.
Ca, c'est drôle.
Do I? That's real funny.
Très drôle!
That's real funny.
C'est très drôle, ça.
You must think you're a real funny fellow, don't you?
Ah, vous êtes spirituel.
- It's real funny and sad.
- Drôle et triste.
Sheriff, real funny.
Shérif! La bonne blague!
Real funny! You've got a lot of spirit for a "white collar," but don't cry later!
Pour un dandy, tu es plutôt coriace!
- You want to see something real funny? - Yeah?
Tu veux rigoler?
You want to hear something real funny?
Tu veux rigoler un coup?
Yes, yes, real funny.
Oui, rigoler!
Joe's real funny about the boys.
Joe est très bizarre.
Real funny.
Três marrant.
real funny.
Très amusant.
That's real funny.
Très étrange.
- Real funny-looking.
- Ouais, vraiment drôle.
I just thought of something real funny :
Je viens de penser à un truc marrant :
I suppose you think that was real funny, pulling tricks on your teacher.
Tu trouves ça drôle de jouer des tours au professeur?
That's real funny, Andy.
Merci beaucoup.
real funny. come on, would you listen?
Très drôle! Ecoute un peu.
It seemed like he had a heart attack, the way he cramped all up real funny and then dropped over.
On aurait plutôt dit une crise cardiaque, d'après sa réaction.
- Real funny, man.
- Très drôle, mon vieux.
Oh, that's real funny.
Trés drôle!
- Funny, Tommy. Real funny!
- Très drôle, Tommy.
And he looked at me... real funny, sort of sad like... and he said, "So this is all it takes to make you happy."
Et il m'a regardé d'un air vraiment bizarre. Il avait comme un air triste. Et il a dit : "Alors il te faut tout ça pour te rendre heureuse?"
You're real funny, Two-Bit.
- T'es un rigolo, Two-Bit.
- You're real funny.
- sous une fausse identité? - Moi, vous me faites rigoler.
- That's real funny.
- C'est très drôle.
You know, you got a real funny way of saying thanks when someone saves your ass.
Tu as une drôle de façon de dire merci quand on te sauve la peau.
It had a real funny name...
Le nom était très drôle...
Hey, Boner, you're a real funny guy.
Hé, Boner, t'es vraiment trop drôle.
They thought it was real funny.
Ils trouvaient ça vraiment drôle.
Real funny, you guys!
Vous vous lassez pas, les mecs!
That's real funny, sir.
Elle est bien bonne!
Real funny, guys.
Très drôle, les gars.
Your real name is Wasaw Athabadze. I think it's funny.
Votre nom est Wasaw Athabadze.
Th-th-that--you're a real big, funny man.
Vous êtes vraiment marrant.
You and I were marching along real slow, funny-like, in organdie dresses.
Nous étions vêtues de robes en organdi. On marchait doucement, bizarrement.
Ma'am, did you see a real tall soldier with a funny hat waiting right here?
Vous n'avez pas vu un grand militaire... avec un petit béret?
I don't happen to think that a hotfoot made with real lightning is funny.
Je ne trouve pas très drôle de voir des pieds lancer des éclairs.
that's a funny thing, we'll not real talk
mais on ne parle pas.
But the keys to the warehouse where the pieces for real collectors were kept were jealously guarded by a funny little midget known as the General.
Mais les clefs du local où on gardait les pièces pour les vrais collectionneurs étaient gardées par un petit nain comique surnommé "le général".
It's funny how the colors of the real world only seem really real when you viddy them on a screen.
C'est drôle, les couleurs du monde réel... ne paraissent réelles... que louquées sur un écran.
– It's real funny!
- C'est très drôle.
Of course, the real stars were Fred Astaire and Red Skelton but see that funny-looking kid coming down the steps?
Les vraies vedettes étaient Fred Astaire et Red Skelton. Vous voyez cette gosse mal fagotée?
Miss, it's a real gun. I don't wanna see no funny looks from you.
Je veux pas de regards bizarres.
Real funny.
Très drôle.
Funny, right now I feel real wise, like a preacher or... a politician or something.
C'est drôle, j'ai l'impression de parler comme un curé, ou un homme politique.
It's kind of funny. A real circus!
Quelle mise en scène!
The funny thing is, is that he is a real doctor.
C'est drôle, c'est un vrai docteur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]