English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Real bad

Real bad traducir francés

1,513 traducción paralela
See when he was a little kid he used to stutter real bad. - Dad...
Quand il était gamin, il bégayait à mort.
And I guess I made'em feel real bad.
J'ai dû leur faire vraiment honte...
He's hurt real bad.
Il a morflé.
Real bad.
Salement morflé.
I got a man hurt real bad here. - What? What?
J'ai un homme grièvement blessé.
You're probably right, but this is bad, Ron. Real bad.
Probablement, mais ça la fout vraiment mal.
If it was real bad, it could cause a heart murmur or sometimes eye or ear damage.
Dans le pire des cas, il peut en résulter un souffle au cœur, ou des problèmes aux yeux ou aux oreilles.
They hurt my dad real bad.
Ils ont fait du mal à mon papa.
And that's how girls your age are. If they really like you, they treat you real bad.
Les filles de ton âge sont comme ça, si elles t'aiment, elles te malmènent.
- But my lips hurt real bad.
- Mes lèvres me font mal.
elvis, I'm sorry to keep bothering you Iike this, but things are getting real bad.
Elvis, excuse-moi de continuer à t'importuner, mais ça va vraiment très mal.
You know, the pigs here aren, t real bad, man.
Ici, les porcs ne sont pas si mauvais.
It's chewed up real bad, but something ain't right.
Il est comme déchiqueté, quelque chose cloche.
I feel real bad about what's going to happen to that gator... because Ricardo over there, he's going to get it... and it ain't going to be pretty.
J'ai de la peine pour l'alligator qui a fait ça, parce que Ricardo va l'avoir et ça va pas être joli.
You know, that would be a real bad deal for you, Gary.
Vous savez, ce serait une mauvaise affaire pour vous, Gary, alors...
... and, uh... I want to finish but I don't want anything real bad to happen, either.
Je veux aller jusqu'au bout, mais je ne voudrais pas qu'il m'arrive un problème.
One thing I don't like about America is we got real bad drug policy.
Une chose que je n'aime pas, c'est notre politique en matière de drogue.
But this is real bad timing.
Mais c'est vraiment pas le moment.
It was bad. Real bad.
Franchement, c'était horrible, vraiment horrible.
You know who I feel real bad for is Indians.
Mais ceux qui me font vraiment pitié, ce sont les Indiens.
[Narrator] Some movies are so bad they're good. And there's some movies that are so bad they're just bad, real bad! The worst ever made.
Certains films sont si mauvais qu'ils en deviennent bons, et certains sont si mauvais qu'ils restent mauvais, vraiment mauvais, les pires jamais réalisés.
I've got something lunah wants real bad.
J'ai quelque chose que Lunah veut à tout prix.
Well, there must have been some real bad asses in here. Look like it got pretty heated.
Il devait y avoir de sacrés cocos là-dedans vu comme ça a chauffé...
Apparently, Sheridan wants us real bad.
Apparemment, Sheridan veut réellement notre peau.
He says there's real bad things happening over there.
Il dit qu'il se passe des choses horribles là-bas.
- Hodgkin's, real bad. - Oh.
Maladie de Hodgkin, un cas aigu.
No, it's real bad...
Non, c'est vraiment mauvais...
He's a real bad guy.
C'est un vrai méchant.
And he needs a fix real bad.
Il lui faut vraiment sa dose.
Real bad idea to get on the road right about now... I'll be outside.
Mauvaise idée de partir maintenant.
- I messed up real bad.
- J'ai déconné grave.
Son... living here is a real bad idea.
Fiston... Vivre ici est une très mauvaise idée.
I know you don't believe half the things I tell you... but let's just say yesterday was a real bad day.
Je sais que tu ne me crois pas. Mais sache que j'ai vécu ma pire journée hier
She need to get out real, real bad.
- Carrément. Elle a trop besoin de sortir.
Stanley Mays and the family got away I believe although Philomena and Bertie got cut up real bad
Stanley Mays et la famille s'en sont sortis, je crois. Philomena et Bertie sont gravement blessés.
I was a real bad daddy.
J'ai bien peur que oui.
In real Life the bad guys win.
Les méchants gagnent toujours.
Your kidneys break into pieces... and your bones, and everything goes bad... because each minute that goes by... the cartilages in your body wear out... you'll suffer when you're old... that's the real problem of the cabdriver.
À chaque minute qui passe, tes cartilages se fragilisent et plus tard, tu as mal aux os, à la colonne vertébrale. Tu dois faire de l'exercice.
This is bad, real fucking bad!
C'est des putains de flics, non?
It has got so bad they've had to put out the real thing again...
La situation est si mauvaise que tout a été annulé.
bad real world.
Il est grand temps que vous le fassiez dans le grand méchant monde réel.
bad real world.
J'ai appris quelques trucs dans le grand méchant monde réel!
I thought that it isn't bad to die in a real fight
J'ai toujours pensé qu'il n'y avait pas de mal à mourir dans un vrai combat.
[Narrator] There's bad, and there's real bad.
"Et il y a Eegah"
Yeah, and I bet her bad self's gonna feel real bad in the morning. How are you holding up?
Comment tu tiens le choc?
- Oh, that's... That's real... that's too bad.
- Oh, c'est... c'est vraim... c'est dommage.
So what brings you out into the big, bad, real world?
Qu'est-ce qui t'amène dans cet immonde bar pour étudiants?
We had some bad boys for real.
Il y avait de vrais mauvais garçons.
- Real bad.
Vraiment moche.
You don't even know if it's real, you're looking for it so bad.
On ignore même si c'est vrai, tellement on veut y croire.
In the real world, they got bad teeth, a bald spot, and a beer gut.
Ils ont de mauvaises dents, un ventre de bière, et sont chauves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]