English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / So here's the thing

So here's the thing traducir francés

237 traducción paralela
The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
La dernière chose dont elle se souvient c'est de s'être battu avec toi, alors tu ne peux pas revenir et me dire que tu ne l'a pas touché!
Okay, so, yeah, here's the thing.
Ok, bon.
The one thing I can't understand about New York is why everybody here's so unfriendly.
Je ne comprends pas pourquoi... les gens sont si froids à New York.
We're gonna lay him right down here by your side... so you can look after him your own self... till we can find out what's the best thing to do about it.
Vous le veillerez vous-même, en attendant la suite.
Well I'm Jack Towne the first and the last thing I want to think is kids, so here's to...
Et bien, je suis Jack Towne 1er, et dernier. Et je n'aurai pas de gosses, donc...
So that's the first thing we gotta decide here.
Nous devons tirer ça au clair tout de suite.
So, a surprise move by Brown here, bringing in the Wild Thing, who's been shelled in two outings against the Yankees.
Brown prend un pari en faisant rentrer "Wild Thing", qui a été humilié deux fois contre les Yankees.
Alan, who was supposed to be here, read the whole thing, but he's at a bar mitzvah, so he couldn't...
Alan l'a lu mais il est à une bar-mitsva, il ne peut pas...
So you tell me. What's the right thing to do up here?
ici?
Thing's are so slow in the store here now... and the few customers there are, the boy can take care of.
Les affaires sont si mauvaises au magasin, pour le peu de clients qu'il y a, le petit peut s'en occuper.
It's got this cardboard thing on the back so it can stand there... or it can stand there... or it can even stand just here.
Le truc en carton derrière le fait tenir debout, soit ici... ou tu peux le mettre là... ou même là.
Here's the thing, driver's a smartass, so I'm saying it was on the front seat.
- Vous avez fouillé? - Voilà. Le conducteur est un malin.
So maybe the best thing to do would be to take care of that right here in Brainerd.
Le mieux serait de s'occuper de ça ici, à Brainerd.
So, here's my question. - How the fuck do we kill that thing?
La question est, comment buter cette saloperie?
So, here's the thing with this whole thing.
Donc, voici l'affaire.
So here's the thing.
Voilà ce qu'on va faire.
Listen, we can't leave them stiffs here, somebody's liable to come nosing around. Best thing is to stick them in an empty room upstairs in the closet. Well, now, that ain't so easy.
Je passe prendre le reste vers 16 h, 16 h 30?
Uncle Gyuri sent me to tell Auntie Tünde that all that you asked has been arranged, and the organising of the whole thing is under way, so I'm to bring your case here this evening, right away.
L'oncle Gyuri m'a envoyé voir ce que vous aviez prévu et comment se passait l'organisation de la chose. Ainsi, je vous rapporterai votre valise ce soir. Il ne s'agit plus de ça, Janos.
So here's the thing.
Au fait...
Just so you know? I agree with the "let's get out of here thing."
Sachez que j'approuve l'idée de filer.
There's this thing I used to do when I worked here, see.... what the average American doesn't realize is that every lane in a bowling alley has about a million coats of oil on it, so,
Ce truc que je faisais quand je travaillais ici. Ce que l'Américain moyen ne sait pas c'est que chaque couloir a environ un million de couches d'huile.
So maybe the evil thing messing with you was here too.
L'esprit qui s'en est pris à toi est peut-être venu ici.
So here's the thing vis-a-vis the $ 100 I owe you.
Au sujet du billet de cent que je te dois.
I like to know who's... shopping it around in my neighborhood, so what you do is be in my office... first thing tomorrow morning, if you want to continue... to work here at the Shangri-La... and you and I will go over the rules together.
Je contrôle ici et tout le voisinage. Alors, fais ce que tu peux pour être dans mon bureau demain matin, si tu veux continuer à travailler ici.
But it's a good thing he's here in the States so he could go to Plattsburgh with us.
Mais c'est bien qu'il soit aux États-Unis. Comme ça, il a pu nous accompagner à Plattsburgh.
So here's to my brother Robert. and the best thing that ever happened to him- - my new sister Amy.
Alors, je bois à la santé de mon frère Robert et de ce qui lui est arrivé de mieux... ma nouvelle soeur, Amy.
You see, here's the thing. You were losing out there... which means either that you're not smart enough to use magnesium silicate... the way your boss told you to or you're so stupid... that you thought you could figure out how to do it by yourself... which you obviously could not.
Vous étiez en train de perdre... ce qui veut dire que vous... n'êtes pas assez malin pour utiliser la silicate comme on vous l'a enseigné... ou vous êtes assez stupide pour croire que vous pourriez apprendre seul... ce que de toute évidence, vous n'êtes pas parvenu à faire.
Well, like you said, the whole damn thing is automated... so there's gotta be a terminal around here somewhere.
- Quoi? Il a été retrouvé mort. Rupture d'anévrisme.
So here's the thing : A couple of months ago I went to a Knicks game. And I went into the locker room to say hello to some of my friends.
Tout ça pour te dire, récemment, après un match de foot je suis allé dans les vestiaires pour voir mes potes.
So here's the thing.
Voilà.
But here's the point. You might find out that thing you hate so much is the very same thing you miss when it's gone.
Bref... le détail le plus insupportable peut s'avérer irremplaçable, au bout du compte.
So, here's the thing.
Donc, voilà...
Okay, here's the thing, fez... she's clearly a lunatic, which means that she'sgonna be super hot in bed, so congratulations on that one.
Voilà le truc, Fez... Elle est clairement cinglée, ce qui signifie qu'elle sera super chaude au lit, donc félicitations pour celle-là.
She is so mad at me all the time. Here's the latest thing :
Elle n'arrête pas de m'en vouloir.
- So here's the thing.
- Bon, voilà le topo.
So what can I do for you, Paige? Here's the thing.
- Alors, je peux t'aider, Paige?
Telling me to plan ahead is like telling me to sprout wings, and it's things like being told to plan ahead that make me so crazy that yoga is the only thing that relaxes me, except I show up here, and I can't get in, and you tell me to plan ahead.
Me dire d'anticiper c'est comme me dire de me faire pousser des ailes. C'est des choses comme ça qui me rendent tellement furieuse que la seule chose qui me calme, c'est le yoga. Sauf que là, je débarque ici, il n'y a plus de place et vous me dites d'anticiper.
So here's the thing - - I feel really awful about how I acted before.
Il faut que je te dise je me sens vraiment mal pour la façon dont j'ai agi tout à l'heure.
The only thing is that all parties have to be signed on for the same agenda. So that's the end of our panel for today. I want to thank you all for being here.
Le seul truc, c'est que toutes les parties doivent signer pour le même programme! C'est la fin de notre réunion pour aujourd'hui.
So, here's the thing.
Alors voilà le truc.
The thing about Jim is, when he's excited about something like the office Olympics, he gets really into it and he does a really great job, but the problem with Jim is that he works here so that hardly ever happens.
A propos de Jim, quand il est vraiment excité par un truc comme les Olympiades de bureau, il est à fond dedans et fait vraiment du bon boulot. Mais Jim travaille ici, donc ça n'arrive jamais.
"If you push the line way back so maybe they'll only cut to here" kinda thing.
On s'est dit que plus il y en aurait, moins ils en couperaient.
But here's the thing. When I create my day... and out of nowhere, little things happen... that are so unexplainable...
Mais une chose étrange est que, quand je crée mon jour, de nulle-part, des petites choses se produisent qui sont absolument inexplicables.
And so here's the thing.
Alors, j'ai réfléchi :
So... here's the thing, Finance Guy. I just came for Lia's things, so...
Donc...
So here's the thing, Artemis.
Bon, Artémis.
Okay, so here's the thing...
Ok, je t'explique le truc...
So, here's the thing, and don't get mad.
Donc, voilà le truc, et ne te fâche pas.
So here's the thing...
Donc voilà la situation...
I want to keep her here so she can get used to the needles and the whole thing.
Je veux la garder un peu pour qu'elle s'habitue aux piqûres et au reste.
- Okay, so here's the thing.
- Bon, alors c'est parti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]