So that's a yes traducir francés
168 traducción paralela
Yes. So have I. You know, that's why I started to write.
Moi aussi, C'est ce qui m'a amené à écrire.
Yes, that's exactly so. I'm a humbug.
Oui, je suis un charlatan.
- She's a dear. Yes, I'm sure, so I'd rather you didn't say that I gave her husband as a reference.
Je préférerais que vous ne lui parliez pas de ceci.
So you want this jury to believe that you went back to Nick's just to repay a debt of thirty cents? Yes sir, that's the truth.
Vous voudriez que le jury croie que vous êtes retourné chez Nick uniquement pour rembourser une dette de 50 cents?
Yes, Jerry, that's so.
- On ne lui a pas tiré dessus.
Why, yes, dear, but what's so strange about that?
Qu'y a-t-il d'étonnant?
Yes. So that's what he did.
Oui, et c'est ce qu'il a fait.
Yes, that's right. So what?
Oui, elle a les cheveux roux, et alors?
She's only been with us about a year. Yes, so I gather. What was she doing before that?
Que pensez-vous de mon offre?
Yes, that's a real honor for a man so new aboard.
C'est un grand honneur pour un nouveau venu.
So he must've tried to get a position in Edo somewhere, but failed... so that explains why he's living like an outcast. Yes.
Il n'a pas réussi à obtenir un poste de samouraï, et il est venu tenter sa chance à Edo.
Yes, it's because he's been working so hard on that Wright campaign but he's come up with wonderful ideas.
C'est parce qu'il travaille dur pour la campagne de Wright, mais il a de très bonnes idées.
Yes, sir. So, unless it's solid, there's something on the other side of that.
Ou le mur est plein ou il y a quelque chose derrière.
- I do? Yes, there's a special aura about you. So special that its vibrations have zonked across the atmospheric continuum and led me to you.
Tu as cette aura particulière dont les vibrations ont traversé le continuum atmosphérique pour me mener à toi.
Yes, or it's so obvious that he's bound to think it can't be a trap.
Ou bien, c'est si flagrant qu'il pensera forcément que ce n'est pas un piège. C'est flagrant.
Oh, yes. Except he's so anxious to make a good impression, that he might be nervous.
Toutefois... il désire tellement faire bonne impression sur vous qu'il pourra sembler nerveux.
Yes, but it's curious, is it not, that a man should draw up so important a document in so haphazard a fashion?
N'est-ce pas curieux qu'un homme puisse écrire un aussi important document d'une façon si mal organisée?
So that's a yes?
Alors, c'est oui?
So that's a "yes".
Donc ça veut dire "oui".
- Yes, Mr. Gates. We will make this house so beautiful that if Lady Celia were to pay us a visit, she would never want to leave.
- Cette maison deviendra si belle... que, si Lady Celia nous visite, que jamais elle ne veuille s'en aller.
So was that book kind of like a history of witchcraft and how it's developed over the ages? Yes.
Alors ce livre était une sorte d'histoire de la sorcellerie et de son évolution au fil du temps?
So, yes, I'm trying to make a home... something that's more than a plain gray box.
Alors oui, j'essaie de construire une belle maison, quelque chose d'autre qu'une boîte grise.
I did, but now that he said yes, it's become so... real.
Oui, mais depuis qu'il a accepté, c'est devenu tellement... réel.
Yes, that is a concern, but it's so hard to find a sitter.
Oui, bien entendu, mais c'est dur de trouver une baby-sitter.
Yes, good. Uh, we also need to know exactly what's in this, this steroid gas..... so that the hospital's toxicology lab can develop an antidote.
On doit aussi découvrir ce qu'il y a exactement dans cette vapeur de stéroïdes, pour que le labo de toxicologie de l'hôpital développe un antidote.
Yes, Bullwinkle's speech was so inane, that the students couldn't understand a word he was saying, and consequently found nothing to object to.
Le discours de Bullwinkle était si stupide, que les étudiants, n'en comprenant pas un mot, n'avaient plus aucune objection.
Yes, I got that, but what's so special about him?
Oui, j'ai vu ça, mais il a quoi de si extraordinaire?
- What's so juicy about that? - Yes, what?
Qu'est-ce qu'il y a de juteux, là-dedans?
- So, it's only in this case... that a work of harmony can be created. - Yes.
- Non, il n'y a aucune comparaison possible, parce que...
So that's a yes.
Alors, c'est oui?
So, that's a "yes" on the concert?
donc, c'est "oui" pour le concert?
And, yes, it's linen fibre, yes, it's on the expensive side, but, no, it isn't so rare that you're not gonna be able to find it in a thousand different stationery stores throughout the world.
C'est de la fibre de lin, c'est un matériau onéreux, mais ce rest pas si rare pour ne pas le trouver dans des milliers de papeteries.
So that's a yes.
Donc, c'est oui.
Yes, he's so sensitive in fact that he had Peg Donovan killed.
Oui, en fait il est si sensible qu'il a fait tuer Peg Donovan.
So that's a yes?
Ça veut dire oui?
So that's a yes.
C'est donc oui.
I had to be certain that Jessie's condition didn't preclude carrying a child and it doesn't, so yes, I can help you.
Je voulais m'assurer que ça n'excluait pas le port d'un enfant. En effet, je peux vous aider.
♪ tell me a story... ♪ yes, mommy's drying dishes so that pretty little baby will have clean plate-plates when we move to our new house.
Maman essuie la vaisselle pour que son joli bébé ait des plaplats propres quand on déménagera.
- So that's a yes?
- Donc, c'est oui?
She's so Yes, there's something about her that
elle est... elle a un truc qui...
Yes, so if there's any technical stuff that comes up, I'm your man.
Oui, alors s'il y a quelque chose de technique à faire, je suis votre homme.
So that's a "yes." And you gave one of those to Sam?
Donc ça veut dire oui. Et tu en as donné un à Sam?
that Montana, stiff-pricked, courted Adams as Deadwood's representative so strenuously towards annexation it forced him to flee, lest he say, "Yes yes, take us now!"
Ce connard de commissaire y verra la preuve d'une complicité si profonde qu'il sera persuadé que le Montana, piqué au vif, a choisi Adams pour représenter Deadwood et pour vanter l'annexation avec tant d'acharnement qu'il devrait s'enfuir ou dire : "Oui, prenez-nous tout de suite"
So, on the Mafia thing, that's a yes.
Donc, pour ma question sur la mafia, c'était oui.
So that's a yes, then?
Ça veut dire oui?
So that's a yes.
C'est donc un oui.
- So let her. Yes, well, it's not just that.
Il n'y a pas que ça.
- That's a very unexpected development. - Yes! So, ladies and gentlemen, a tie.
C'est un revirement plutôt inattendu, mesdames et messieurs.
He did say that his wife Carol is his soul mate and yes, they have twins, but he also said that he wished she knew how to ski, so let's just see if they're together come winter.
C'est vrai qu'il a trouvé "l'âme sœur" et qu'ils ont des jumeaux, mais il a aussi dit qu'il aimerait bien qu'elle sache skier. On verra s'ils passent l'hiver.
Yes, well, Hermiod's doing some repairs to the hyperdrive that requires traveling in a wide orbit around the solar system, so while my ship flies in circles,
Oui, Hermiod faisant quelques réparations sur l'hyper-propulsion, il doit rester en déplacement dans une orbite large autour du système solaire...
So that's a yes?
Ca veut dire oui?
so that's it 702
so that's how it is 38
so that's it then 31
so that's good 117
so that's a no 42
so that's something 28
so that's a 20
so that's why 41
so that's why you're here 22
so that's that 41
so that's how it is 38
so that's it then 31
so that's good 117
so that's a no 42
so that's something 28
so that's a 20
so that's why 41
so that's why you're here 22
so that's that 41
so that's what happened 22
so that's 181
so that's what i did 29
so that's what this is about 48
so that's what we're gonna do 16
so that's what 16
so that's what this is all about 17
that's a yes 69
so they say 128
so there you go 70
so that's 181
so that's what i did 29
so that's what this is about 48
so that's what we're gonna do 16
so that's what 16
so that's what this is all about 17
that's a yes 69
so they say 128
so there you go 70