English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / So they are

So they are traducir francés

4,837 traducción paralela
Because they are the ones paying so they are the ones to ask to.
Ce sont eux qui paient, donc c'est à eux que je dois demander.
But most of the suns, planets and moons are a safe distance away, so they are not in any danger of being sucked in.
Mais la plupart des soleils, des planètes et des lunes sont assez éloignés, alors ils ne sont pas en danger d'être aspirés.
Besides, what are you so afraid they're gonna say?
Pourquoi as-tu peur de ce qu'ils pourraient dire?
So I'm looking around for who to give it to, and all these boys are running up and they're reaching out for it saying " me me.
Donc je regarde à qui le donner, et tous ces garçons courent partout et ils tendent la main en disant "Moi moi. Donne-la-moi."
Why are they taking so long?
Pourquoi ils sont si longs?
So are they guarding both doors?
Donc ils gardent les deux portes?
Well, if they are so happy they no longer need words, then yes.
S'ils sont si heureux, qu'ils n'ont plus besoin de parler, alors oui.
Other people are purposely kept out of the loop so that when the white team is ready, they can- -
Les autres sont volontairement mis de côté pour que quand l'équipe blanche est prête, ils aient...
Are you being sacrificed so that Mac and Charlie can do the show they want to do?
Est-on en train de te sacrifier pour que Mac et Charlie puissent faire le show qu'ils veulent faire?
Those slippery bastards are gonna be so terrified, they'd probably jump right in the boat.
Ils ont probablement sauté droit dans le bateau.
So are they on a boat?
Ils sont dans un bateau?
So, if a client truly embraces your therapy, I mean, it's plausible that they could really believe that they are married to the new spouse.
Donc si un client suit vraiment votre thérapie, c'est possible qu'il puisse vraiment croire qu'il est marié à une autre femme.
So where are they?
Où sont-ils?
Those things are driving me nuts, they're so constrictive.
Ce truc me rend fou, tellement c'est serré.
So where are they?
Alors, où est donc cette escouade?
My moms are so Vegan, when I was born, they didn't even eat the placenta.
Mes mères l'étaient tellement qu'elles ont pas mangé le placenta à ma naissance.
Weekend hunts are pretty much a given in this neck of the woods, so they're usually, mm, chock-full of guts.
Il y a toujours des chasses le week-end dans le coin, donc elles sont remplies de boyaux.
And, Rayna, they are our daughters, so...
Rayna, elles sont nos filles, donc...
You're late, so I heard all of the specials without you, and they are making the most tremendous...
Tu es en retard, j'ai donc écouté tous les spéciaux du jour sans toi, et ils font le plus incroyable des...
I was just staring at these class photos, they're so cute! - Are you a Holly Oak parent?
- Êtes vous un parent de Holly Oak?
They should not make so much fuss And do what they are told.
Ils ne devraient pas faire tant d'histoires et faire ce qu'on leur dit.
They are so upset about so many things, Kenny.
S'il n'y avait que ça, Kenny.
So is Lord of the Rings, but you know what they both are?
Tout comme Le Seigneur des Anneaux, mais vous savez ce qu'ils sont tous les deux?
[ Pixies'"Hey" playing ] The kids... are 16, so they're either on the phone.
Les enfants... ont 16 ans, donc ils sont chacun sur leur téléphone.
"if they're really so tough and scary, " why are they picking on little kids and hiding in the closet? "
S'ils sont vraiment si durs et effrayants, pourquoi s'attaquent-ils aux petits enfants et se cachent dans le placard? "
But they are fantastic, so I'm gonna call my friend at the New York Times and see if they want to order up reporting.
Mais elles sont magnifiques, donc je vais appeler mon ami du New York Times et voir s'ils veulent ordonner un rapport.
So, are they ruthless, brazen or just stupid?
Alors, sont-ils sans pitié, effrontés ou juste stupides?
Kat or are they all on me? " so he knows people are on him. this game doesn't have to be a game. Fear at all.
Il faudra plus de contrôle pour effectuer une récupération.
- They're telling everybody that Titus's guys are still out there, so the town's on lock-down.
- Qu'est-ce qu'on fait? - Ils disent à tout le monde que les gars de Titus sont encore à l'extérieur, donc la ville est fermée.
They never saw him before, so police officers are knocking on doors asking the neighbors if anyone witnessed his wild ride.
Ils ne l'avaient jamais vu, donc les officiers sont en train d'interroger les voisins pour savoir si quelqu'un a été témoin de sa course folle.
It is also the goal of the school system for people to get so far... they are a little dissatisfied, but not too much, because that causes resistance.
C'est aussi l'objectif du système scolaire d'amener les gens jusqu'à ce point... Ils sont un peu insatisfait, mais pas trop, parce que cela causerait de la résistance.
I know companies that are so exhausted... they have almost no creativity more... to hold briefly and say :
Je connais des entreprises où il y a tellement d'épuisement... qu'elles n'ont presque plus aucune créativité... Ne serait-ce qu'une pause pour dire :
These networks are so deeply embedded that they never disappear.
Et des réseaux qui sont si profondément ancrés qu'ils ne disparaissent jamais.
It is a true work of art that our society children get so far... that they do not strive for connectedness... but that they are set up against each other.
C'est vraiment un tour de force de produire dans cette société des enfants... Qui ne recherchent pas le lien et la solidarité... Mais qui sont configurés pour être montés les uns contre les autres.
Why are they so interested in this anchor?
Pourquoi sont ils tant intéressés par cette ancre?
Our King does not care how far his servants walk to fetch herbs, so long as they are fetched.
Notre Roi se moque de savoir jusqu'où ses servantes vont pour ces herbes, du moment qu'on les rapporte.
Five are claiming diplomatic immunity, four are waiting for their lawyers, they can afford the best so I don't expect much cooperation, although you never know, maybe the stink of the cells will help them crack.
Cinq clament l'immunité diplomatique, quatre attendent leurs avocats, ils ont pris les meilleurs, alors ils ne vont pas coopérer sauf si l'odeur des cellules les fait craquer.
Jessica Walker and her drones are so dumb and worried about maintaining their gelicures, they probably don't even know what cartels do.
Jessica Walker et sa bande sont si idiotes et occupées à préserver leurs manucures, qu'elles ne savent probablement même pas ce que font les cartels.
Okay, so where are they?
Où est-ce qu'ils sont?
I got a phone call this morning from Pirate Bob, who says that the blues are running so thick off the Rockaway Inlet, they re calling it catching instead of fishing.
J'ai reçu un appel ce matin de Pirate Bob, disant que les bleus deviennent si bête qu'au large de Rockaway Inlet, ils disent attraper au lieu de pêcher.
You know, in a few decades, when the New Directions are all on unemployment and sexually pleasing some horny old casting assistant just so they can be extras on season 33 of The Bachelorette, they'll look back on this time and remember you fondly.
Vous savez, dans quelques décennies, quand les New Directions seront tous au chômage et qu'ils satisferont sexuellement des vielles assistantes de casting en chaleur pour pouvoir être figurants dans la saison 33 de The Bachelorette, Ils repenseront à cette époque et se rappelleront de toi.
Hey, so that evidence the innocence review. Submitted to the trace lab... How close are they.
La preuve de son innocence qui a été soumise au labo...
I'm not sure I... we hand out some cable news airtime to disgruntled pastors who say, in so many bitter biblical heartfelt words, how fed up they are with Grant's penis problem.
Je ne suis pas sûre je... nous laissons l'antenne aux pasteurs fâchés qui disent, avec leurs mots bibliques, qu'ils en ont assez du problème de pénis de Grant.
The parts that are locked down so deep, even they're afraid to see.
Les parties qui sont fermées si profondément, Même eux ont peur de les voir.
The FBI are all over this case, so we need to crack it before they start seeing beasts, too.
Le FBI est partout sur ce cas, on doit le pirater avant qu'ils ne commencent à voir des bêtes aussi.
All four of the outer planets Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune are gas giants, so they share a lot of similarities, like a lack of a surface.
Les planètes externes, Jupiter, Saturne, Uranus, Neptune, sont des géantes gazeuses qui ont beaucoup de similarités, comme l'absence de surface.
They are the most distant from the sun, so they don't get too much warmth and energy.
Elles sont les plus éloignées du soleil, alors elles reçoivent peu de chaleur et d'énergie.
So where are they?
Donc où sont-ils?
Oh, my God, they are so delicious.
Oh, mon dieu, ils sont si bon.
- So are they.
- Eux aussi.
So these are not just a gift, they are a challenge.
Donc, ce ne sont pas seulement un cadeau, ils sont un défi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]