English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Something is

Something is traducir francés

33,556 traducción paralela
Something is wrong. I can tell.
Quelque chose ne va pas c'est écrit sur votre visage.
So that must mean something is about to go down.
Ça montre donc que quelque chose va arriver.
♪ Something is not the same ♪
Je me sens différente
Something is still here.
Il y a encore quelque chose ici.
Something is trying to tell us to leave, and maybe it's time we listen and go.
Quelque chose essaie de nous dire de partir et peut-être qu'on devrait l'écouter.
My wife stayed home, hoping that I would not fall into some tragedy that I couldn't get out of, you have to have mental attitude of being prepared that something is going to happen.
Ma femme est restée à la maison, en espérant qu'il ne m'arrive pas une tragédie que je ne pourrait surpasser, vous devez avoir un mental préparé à ce que quelque chose arrive.
I like to think that geology is destiny, where there's the right combination of rocks and water and nutrients and atmosphere, you're going to create a habitable environment and something is going live there.
J'aime à penser que la géologie c'est la destinée, là où il y a la bonne combinaison de roches et d'eau, et de nutriments et d'atmosphère, il va se créer un environnement habitable et quelque chose va bien y vivre.
Then why do I get the feeling that something is bothering you?
Alors qu'est-ce qui te tracasse?
I will not force you to stay, but there is something I need to ask from you.
Je ne vais pas te forcer à rester, mais je dois te demander quelque chose.
Well, I would say a gig that pays nothing is something we should pass on.
Pour un concert qui paie pas, on passe notre tour.
Okay, can she just... Can she just sing at your bookstore, like, while people are buying books? Is that... is that something that we can do?
Elle peut chanter dans votre librairie pendant que les gens achètent des livres?
This is... This is just something that I have.
C'est juste un truc à moi.
This is something we really need to talk about.
Il faut qu'on en parle.
This is missing something. I... I can't quite put my finger on it.
Je sais pas quoi, mais il manque quelque chose.
This is something you remember?
- Vous vous souvenez de ça?
Guys, is there something wrong with the way I dress?
Les gars, il y a quelque chose de mal dans la façon dont je m'habille? Non.
But in a few weeks, losing three friends in two days is something you'll laugh about.
Mais dans quelque semaine, perdre trois amis en deux jours sera quelque chose dont tu riras.
I manage rap. There is nothing wrong with earning money doing something with rap, it's fine.
Il n'y a rien de mal à gagner de l'argent grâce au rap, ce n'est pas grave.
- Something strange is going on.
- Il se passe quelque chose de bizarre.
Which is you can take risks, you can try something very innovative, but you're more likely to fail.
Ce qui veut dire que vous pouvez prendre des risques, vous pouvez essayer quelque chose de très innovant, mais il est plus probable que vous échouiez.
If you figure that the reward is worth the risk. That yeah, it's risky, I know I could get killed doing this, but it's doing something that man had not done before.
Si vous pensez que le gain vaut le risque, alors oui, c'est risqué, je sais que je peux mourir en faisant ça, mais c'est faire quelque chose que l'homme n'a encore jamais fait.
His blood pressure is still dropping, something else is wrong!
Sa pression sanguine continue de baisser, il y a un problème ailleurs!
There's always something that is a little bit not right.
Il y a toujours quelque chose qui ne va pas bien.
Something that people might find a bit surprising is that with modern orbiters, we've covered only about 3 % of the surface.
Quelque chose que les gens trouveront un petit peu surprenant c'est qu'avec les satellites modernes, on ait couvert seulement 3 % de la surface.
Are we talking about a presence like something in Antarctica where ultimately the long term goal is science?
Est-ce qu'on parle d'une présence comme celle en Antarctique où le but ultime à long terme est la science?
That if we say no, that is beyond us, then it would really indicate that we have become less than the kind of people we used to be and that is something that this country cannot afford.
Si nous disons non, que c'est trop pour nous, ça montrera vraiment que nous avons régressé par rapport à ce que nous voulions être et que c'est quelque chose que ce pays ne peut faire.
This is not something I can answer.
Je ne peux pas répondre à ça.
No, Louis, the worst form of torture is what you'll do if you don't have something to occupy your mind.
Non, la pire torture serait ce que tu feras sans rien avoir pour t'occuper l'esprit.
It is to fight to give him something worth living for.
Il faut l'aider en lui donnant une raison de vivre.
- Leonard, is there something that you would like to say to her?
Leonard, voudriez-vous lui dire quelque chose?
- I hear you, but all I'm saying is, don't do something rash.
Je dis juste : ne fais pas de folie.
Is there something you want?
Tu veux quelque chose?
And if Mike's lawyer pulls him out of his cell in the middle of the night, then his roommate is going to sense there's something wrong before this thing even gets started.
Si l'avocat de Mike le réveille en pleine nuit, son codétenu saura ce qu'il se trame avant même que ça ait commencé.
I have no idea what you're talking about, but if something of yours is in here, it had nothing to do with me.
Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais s'il y a quelque chose à vous ici, - je n'y suis pour rien.
Mike, seriously, is there something wrong?
Mike, sérieusement, quelque chose ne va pas?
Which is why you have to think of something else.
Voilà pourquoi tu dois trouver autre chose.
And besides that, this is something that I want to do.
Et en plus, j'ai envie de faire ça.
You went after me because of something that my fiancé did, but the truth is, we all have skeletons in our closets.
Tu m'as attaquée pour les actions de mon fiancé, mais, à vrai dire, on a tous des squelettes dans nos placards.
Ever since Sheila rejected me, I never thought I would find love again, but there is something- - I don't know.
Depuis que Sheila m'a rejeté, je pensais pas retrouver l'amour, mais il y a quelque chose...
Now, is there something I can help you with?
Puis-je faire quelque chose pour t'aider?
I don't need to know what it is, but it means something to me too, so let's just admit that we're in this together and get this thing done.
Je n'ai pas besoin de savoir ce que c'est, mais c'est important pour moi aussi, donc acceptons que nous sommes dans le même bateau et finissons-en.
Then Mike's chance of getting out of prison is gone, which means Cahill's not the only one that needs to use this to try and get something.
Dans ce cas toutes les chances de sortir Mike s'envoleront. Ce qui signifie que Cahill n'est pas le seul à avoir besoin de ça pour essayer d'obtenir quelque chose.
This is something I have to do.
C'est quelque chose que je dois faire.
- Is that a piece or something?
- C'est une prothèse?
I happen to feel that there's something sensual about older women, no matter how taboo it is.
Je trouve juste que les femmes mûres sont sensuelles.
Something terrifying is happening with this place.
Quelque chose de terrifiant arrive ici.
God, Sid- - Sid may not see it, but I know something freaky is happening at that place.
Seigneur, Sid... Il ne s'en rend peut-être pas compte, mais je sais qu'un truc étrange se passe ici.
What if there is something in there in an unobservable quantum state?
Il pourrait y avoir quelque chose dans un état quantique inobservable?
Yeah, it seems there's something to do with physical contact, but how is she incorporeal?
Il semble que ça ait quelque chose à voir avec le contact physique, mais comment est-elle intangible?
Says his boss is out of control, like he's gone power mad or something.
Il dit que son patron est devenu fou, genre assoiffé de pouvoir.
Something he created in there is the cause, whether it's the power cell or...
Quelque chose qu'il a créé là-bas en est la cause, que ce soit la cellule d'énergie ou...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]