English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / The word is

The word is traducir francés

4,329 traducción paralela
In Hebrew... ( sighs ) Yes, in Hebrew the word is "tohar."
En hébreu... ( soupirs ) Oui, en hébreu le mot est "tohar".
The word is, Monty actually has something new.
La rumeur dit que Monty avait enfin du neuf.
The word is that, uh,
Le bruit court que...
And the word is that on this particular day,
Et on raconte qu'un jour en particulier,
The only thing that I have left is my word, and I ain't breaking it.
La seule chose que j'ai laissé, c'est ma parole, et je ne la trahirai pas.
Well, the word you're looking for is extortion, not blackmail, and I'm not going to comment on that accusation.
Le mot que vous cherchez est extortion, pas chantage, et je ne vais commenter cette accusation.
So? Word is, you're in bed with the Nogales Cartel.
Il paraît que tu fais affaire avec le cartel Nogales.
But I think the word you're looking for is "pacified."
Mais je pense que le mot qu'on recherche, c'est "pacifié".
In my experience with the FBI, "piggyback" is just another word for hijack.
Dans mon expérience avec le FBI, "participer à" veut dire "prendre".
Word on the street is that Tedeschi had no beef with Valentine.
Il est dit dans la rue que Tedeschi n'avait aucune dent contre Valentine.
In Farsi, the word for "virtue" is "taqwa."
En Farsi, le mot pour "vertu" est "taqwa".
Greed is but a word jealous men inflict upon the ambitious.
Cupidité n'est rien d'autre qu'un mot que les hommes jaloux donne aux ambitieux.
And since I haven't heard a single word from her and saw that... Bastard at our house, I can only assume that the baby is not mine.
Et comme je n'ai eu aucune de ces nouvelles et que j'ai vu ce bâtard chez nous, je présume que le bébé n'est pas de moi.
When I'm on the conn, my word is law!
Quand je suis au commandement, mes paroles font lois!
When I'm on the conn, my word is law!
Quand je suis sur le pont, je fais la loi!
Because every word out of your mouth is like the squawk of an ugly pelican.
Parce que chacune de tes paroles ressemble au bruit du pélican.
Yes, word of mouth is the best advertisement.
Le bouche à oreille c'est la meilleur publicité.
I think the operative word is "almost."
Failli ".
I don't throw the word "karma" around a lot, but that's exactly what that is, my friends, with a capital "K."
Je balance pas souvent le mot "karma" mais c'est exactement ça, mes amis. Avec un "K" majuscule.
I really like the word'democracy'is in there.
J'aime le mot "démocratie".
The most adequate word for democracy is'conversation', and the conversation is being silenced.
Ce qui caractérise la démocratie, c'est le dialogue. Or ce dialogue n'existe plus.
The key word... is "just."
Le mot clé est "juste"
He saw you hug me yesterday, and he'd prefer you don't do that anymore because it makes him, uh, what is the English word?
Il vous a vu me prendre dans vos bras, hier et il aimerait que cela ne se reproduise pas car ça le rend, hum, quel est le mot?
And I know what the word for today is.
Et je sais quel est le mot d'aujourd'hui.
His word is "get-the-vice-president - over-here-right-now - " we're-having-a-fucking-meeting. "
Son mot est "ramène-la-vice-présidente ici-illico-on-a-une-réunion."
Word of honour. In parliament, debate is raging about the pig farms.
Croix de bois, croix de fer.
Word is Holly Preston's only gonna face manslaughter charges for the homicides.
Sur pour les homicides. C'est vrai?
Word is she's playing the corner down there.
Il paraît qu'elle joue là-bas.
Well, the only word is "crime."
Bien, le seul mot est "crime".
Word on the street is, you're a pretty good dancer.
On dit dans la rue que t'es plutôt bon danseur.
- So the app is free, but breaking your word to yourself isn't.
- Donc, l'application est gratuite mais ne pas respecter ta parole ne l'est pas.
At the time, I thought he just hadn't heard me, but how is it that someone who'd have gone to school here doesn't know a word of French?
A ce moment-là j'ai pensé qu'il ne m'avait pas entendu, mais comment quelqu'un qui est allé à l'école ici ne connait pas un seul mot de français?
Well, word around the university is I'm giving her sex organs a proper jostling.
À la fac, on dit que je sais bousculer ses organes génitaux.
- "Cheeky", I think, is the word you're after, "cheeky".
- "Culotté", je pense, que c'est le mot que tu cherches, "culottée".
You got my wife through the flu and that woman is a real B-word when she's sick, you know what I mean?
Tu as guéri ma femme de la grippe et cette femme est vraiment ch... quand elle est malade, tu vois ce que je veux dire?
Doula is the feminine version of the ancient Greek word "doulos," which means servant or caregiver.
"Doula" est la version féminine du grec ancient "doulos", qui signifie servant ou soignant.
Lemon, there is a word, a once special word, that's been tragically co-opted by the romance industrial complex.
Lemon, il y a un mot, un mot spécial autrefois, qui a tragiquement été réapproprié par le complexe de l'industrie de la romance.
The word cult is ghastly inappropriate and offends me.
Le mot secte est épouvantablement inapproprié et offensant.
So, word is, you got hired on as the drilling foreman on Elena Ramos'rig.
Il parait que tu a été pris en tant que contremaitre sur le forage Elena Ramos
It is pretty odd to use the word'happy'for an occupation.
C'est très bizarre d'associer "heureux" à un métier.
But word on the street is, now she's expanding!
Mais dans la rue, on dit qu'elle va s'étendre.
No, they are too "quippy," I think is the word.
Je pense qu'ils sont trop "agaçants". Je pense que c'est le mot.
Word is Devon wasn't the target.
La rumeur dit que Devon n'était pas la cible.
That is the final word.
C'est le mot final.
Is the word "oink"?
Est-ce que le mot à trouver est "grouik"?
I want my money back, guys! [Sighs] Is the word "oink" again?
Est-ce que le mot mystère est "grouik"... encore une fois?
Is the word "oink"?
Le mot-mystère est "grouik"?
You know, the word on the street is she's got a knack for separating rich guys from their hard-earned dough.
On dit qu'elle aime délester les riches de leur argent.
Word on the street is Ari Tasarov's been picked up by federal agents.
La rumeur court qu'Ari Tasarov a été emmenés par des agents fédéraux.
Uh-uh. That is the wrong word. Oh.
Mais dans ce cas, c'est très amusant de tuer les cochons.
The word "tarp," of course, is short for "tarpaulin,"
Le mot "bâche", bien sûr, est l'abréviation de "bâche"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]