English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Those things

Those things traducir francés

9,903 traducción paralela
Yeah, he said those things to me too.
Ouais, il m'a dit ça aussi.
He has had all of those things.
Il a tout ça.
All those things everyone said.
Ces choses qui ont été dites.
I've always felt that if I had stood up for him, if I had told the police that the person that I knew couldn't have done those things...
J'ai toujours pensé que si je m'étais battue pour lui, si j'avais dit à la police que la personne que je connaissais n'aurait jamais pu faire ces choses...
I can't believe that Seth could do any of those things.
Je ne peux pas croire que Seth a pu faire ça.
I can't even imagine you being either one of those things.
Je n'arrive même pas à t'imaginer étant une de ces deux choses.
You know the horses have to die to make all those things, Billy.
Tu sais qu'il faut que les chevaux meurent pour faire tout ça, Billy.
All those things it was good to go with
Toutes ces choses avec lesquelles ll était bon d'aller.
I saw those things.
J'ai vu ces choses.
Get me down close enough to where I can spirit-walk in to figure out how they're launching those things.
Laissez-moi approcher suffisamment pour ma marche spirituelle pour comprendre comment ils vont lancer ces choses.
- You knew this the moment those things wounded us.
- Vous saviez ce le moment ces choses nous blessés.
You sure you know how to handle those things?
Tu es sûr que tu sais utiliser ces trucs?
Maybe you can look at it like that, but I can't count on any of those things.
Tu peux le voir comme ça, mais je ne peux compter sur aucune de ces choses.
I feel all those things already.
Je ressens déjà tout cela.
In general, Alvarez has a tendency to move quickly on those things.
En général, Alvarez a tendance à passer vite sur ces choses.
Now, I found those things in the cemetery where your, uh, assistant was having a skinful last night.
Je les ai trouvé au cimetière où ton assistant a passé une soirée alcoolisée.
You know, at EST, they said that almost getting killed is one of those things that makes you feel really alive.
Au stage, ils ont dit qu'être au bord de mourir est une chose qui te fait sentir encore plus vivant.
And we both got those things.
Et on a eu ce qu'on voulait.
Except that my father was none of those things.
Excepté qu'en fait mon père n'était rien de tout ça.
How many of those things do you got left in there?
Combien il t'en reste là-dedans?
And I just feel like is it one of those things where, you know, everything was high pressure, and nobody had slept, and my dad, and, you know, like, when you have...
Et j'ai l'impression que c'est une des choses où, tu sais, tout était sous pression, et personne n'avait dormi, et mon père, et tu sais, quand tu as...
And you'll do all those things, but can we just pick this up in, like, three and a half to four minutes time?
Et tu feras tout ça, mais peut-on juste reprendre ça dans 3,5 à 4 minutes?
I mean, I mean,'cause, I mean, I don't think of those things.
Je veux dire, je veux dire je pense pas à ces choses là.
Well, then let's get one of those things.
Trouvons l'une de ces choses.
Well... gi? we're here, if you want after... I can take you home and help you with those things that you said.
Puisqu'on est là, si tu veux après... je peux t'accompagner chez toi, je t'aiderai pour le truc que tu disais.
Love those things.
Je les adore.
You would never have dared say those things in front of my brother.
Vous n'auriez jamais osé dire de telles choses en face de mon frère.
You were not yourself when you did those things.
Vous n'étiez pas vous-même quand vous avez commis ces forfaits.
Because those things are rarely accurate.
Parce que ces choses sont rarement précises.
Yeah, can we still have those things within mick and onions that looks like a volcano?
Oui. Ils font encore le truc où l'oignon ressemble à un volcan?
She had the fever, and we were trying to deal with all of those things, but... but none of it mattered because... because the real problem was the cancer.
Elle avait la fièvre, et on essayait de s'occuper de tout ça, mais rien ne marchait car le vrai problème était le cancer.
Joe, those are very bad things.
Joe, ce sont des choses très graves.
- Yeah, those are all the things I've told you I've been doing.
- Oui, toutes ces soirées où je t'ai dit que j'allais.
None of those are real things.
Rien de tout ça existe.
Oh, and I'd love a cup of coffee, but not out of one of those trendy little capsule things.
Et j'aimerais une tasse de café, mais pas l'une de ces capsules à la mode.
You know my whole life, people always tried to put me way up here on one of those... Thingies, what do you call them? Those high things?
Tu sais, tout ma vie, les gens ont toujours tenté de me placer en hauteur, sur un de ces... trucs, comment tu appelles ca?
- Any of those even things?
- un truc parmi tout ça?
It would take a monster to do the things that were done to those poor souls, a monster like Charles Siringo, not me.
Seul un monstre pourrait faire les choses qui ont été faites à ces pauvres âmes, un monstre comme Charles Siringo, pas moi.
Those sweet things he shared, it was all me.
Les trucs qu'il a partagés, c'était moi.
We'll be lucky if those are the only things we run into - - especially if we keep tracking this line of skitters upstream to their source.
On aura du bol si ceux-là sont les seuls qu'on rencontre... surtout si on poursuit cette colonne de rampants jusqu'à la source.
- I've seen people do things for the sheer love of cruelty but you'll never be one of those.
- Des gens que je l'ai vu faire des choses pour le pur amour de la cruauté mais vous ne serez jamais l'un de ces.
But what about when Kaitlyn was saying all those awful things?
Mais tu étais où lorsque Kaitlyn a dit toutes ces choses horribles?
- Well, I do love hotels, and all the things that you can do in those hotels.
- C'est vrai que j'adore les hôtels, et tout ce qu'on peut faire dans ces hôtels.
I just don't want you to be stressed, honey, because that's when those other things can happen. Yeah?
Je ne veux pas que ça te stresse, chérie, car c'est là que certaines choses peuvent arriver.
Get those things.
Allez chercher tout ça.
Now where do you think that those two things intersect?
Et où crois-tu que ces deux choses se croisent?
If you're going to hell for doing all these bad things and the devil spends all his time trying to get you to do all those bad things, then wouldn't he treat you awesome when you got down there?
Si tu vas en enfer pour avoir fait toutes ces mauvaises choses et que le diable a passé autant de temps à essayer de t'attraper pour avoir fait toutes ces mauvaises choses, est-ce qu'il ne traiterait pas fabuleusement quand tu seras en bas?
Must have one of those epi-pen things on her, right?
Elle doit avoir une de ces seringues d'épinéphrine sur elle, non?
Should I have another one of those Suboxone things?
Je peux ravoir de la Suboxone?
Oh, you know how to do those emoticon things.
Tu sais mettre des émoticônes.
But I do think if you had the chance to take back all those nice things you did in exchange for me never finding out about your little secret, you'd do it in a heartbeat.
Mais si vous pouviez tout reprendre pour que votre secret reste gardé, vous le feriez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]