English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Those eyes

Those eyes traducir francés

1,799 traducción paralela
She used to look at me with those eyes.
Elle me regardait comme ça.
You wanna get those eyes looked at
Vous devriez montrer vos yeux à un spécialiste.
Night after night I would fall asleep and I would see those eyes.
Nuit après nuit, je m'endormais et je voyais ces yeux.
Reid, everywhere I went, I saw those eyes.
Reid, partout où j'allais, je voyais ces yeux.
I mean, you've get a couple of pounds and you grew your hair but... I could never forget those eyes.
Je veux dire, quelques kilos en plus, les cheveux sont plus longs mais... je ne pourrai jamais oublier ces yeux.
But is such a shame to miss the look of fear in those eyes.
Mais ça serait vraiment dommage de manquer cette lueur de peur dans ces yeux.
Look at those eyes.
Regardez-moi ces yeux.
- Don't you look at me with those eyes.
- Ne me regarde pas comme ça.
- Oh, those eyes.
- Oh, ce regard.
Those eyes just burn into you, don't they?
J'ai un regard qui plonge au fond de toi.
How can you have that face... those eyes... and still make me sick to my stomach?
Comment pouvez-vous, avec ce visage et ces yeux, me donner mal au ventre?
You look into those eyes and all you can see is darkness.
Vous regardez dans ses yeux. Vous n'y voyez que l'obscurité.
Look at those eyes!
Regarde ses yeux!
Look at those eyes.
Regardez ses yeux.
Come on. Let's dry those eyes.
Allez, sèche tes pleurs.
Their upper pair of tentacles carry those eyes with which they look around.
Dans la paire supérieure de tentacules sont leur yeux avec lesquels ils regardent autour.
Those eyes...
Ces yeux...
It's those eyes.
Oui, ces yeux...
"Those eyes," I said,
"Ces yeux," dit-je,
That face and those eyes.
Ce visage, ces yeux.
Oh, my goodness. Look at those eyes.
Mon Dieu, vous avez vu ces yeux!
Anywhere we'd go to, we could find friends of his... and we could see the city through the eyes of those friends.
Il a cultivé ses amitiés. Partout où il allait, il avait des amis. On se parlait, on s'amusait beaucoup.
Don't go flashing those bedroom eyes at me.
Ne me fais pas ces gros yeux.
Those SEC finances gives you cross eyes.
La COB et tous ses chiffres, ça donne mal au crane.
The railroads, some mining combination... that brings those slant-eyes in by the boatload? No, sir.
Les chemins de fer, un groupe minier qui amènent ces yeux bridés par bateaux entiers?
And you're still here and you're still looking at me with those kind, kind eyes.
Et tu me regardes toujours avec ses yeux remplis d'amour.
- Direct, proud, that chin and those blazing eyes.
- Direct, fier, un beau menton et un regard flamboyant.
Every time I bring it up, he just looks at me with those big eyes.
Quand je lui en parle, il me regarde avec ses grands yeux.
Those are his eyes.
Ce sont ses yeux.
Have you ever looked in the mirror and thought, "those crow's feet around my eyes really bother me"
Avez-vous déjà regardé dans un miroir et pensé, "ces pattes d'oie autour de mes yeux m'embêtent vraiment"
Those tiny lines around your eyes, or your mouth... the slight droop in your jaw line, it's...
Ces petites lignes autour de tes yeux, de ta bouche, le léger affaissement de ta mâchoire, c'est...
Get those big, baleful eyes staring at me.
Avec ses gros yeux malveillants me fixant. Quelle horreur.
You just brought over all those owls with all those... eyes.
Attends, tu as déjà amené tous ces hiboux... avec tous ces yeux...
You may read those old Greek fools until blood runs from your eyes, you'll be none the wiser.
Tu peux lire ces vieux fous de Grecs, tu n'en seras pas plus sage.
My God, look at those beautiful eyes.
" Mon Dieu, regardez ces yeux magnifiques.
I like it. Are those the eyes?
Ça me plaît.
And did you get those dangerous brown eyes through security?
Comment avez-vous passé la sécurité avec ces yeux-là?
Those big brown eyes are so cute!
Vise-moi ces petits yeux noirs.
Awesome! Just look at those round eyes!
Et t'as vu ses grands yeux?
Yes, eyes like those of a saint.
les yeux d'un saint.
% l look away to hide those thirsty eyes of mine %
% Je regarde ailleurs pour cacher mes yeux assoiffés %
Those aren't good eyes.
Ce sont des yeux méchants.
Those are the eyes of a dog.
Des yeux de chien.
You can look at me with those judgemental, incriminating eyes all you want, but I bullshit you not.
Vous pouvez me regarder avec votre jugement, et m'incriminer avec vos yeux, mais je ne baratine pas.
"those lovely orbs are the light with which my own eyes see..."
"ces adorables orbes sont la lumière avec laquelle mes propres yeux voient..."
"Diana put those there with tears in her eyes."
"Diana y a mis cela avec des larmes dans les yeux."
Oh, I was watching one of those crime shows once, you know, with the hokey reenactments, where he tortured this guy who was a witness against him by gouging out his eyes and then feeding him to some pigs.
Oh! Vous savez, une fois, j'ai vu une émission criminelle, à la télévision, avec des reconstitutions bidon, où il torturait un innocent qui avait été témoin d'un de ses crimes. Ce malade lui avait arraché les yeux, et l'avait fait dévorer par des cochons.
All those relationships dissolving before your eyes.
Tous ces couples en décomposition sous tes yeux...
Wait a minute. You shot that freak that plucked all those people's eyes out.
C'est vous qui avez abattu celui qui arrachait les yeux?
Those blood shot eyes and fanatical terrorists are a thing of the past.
Les yeux injectés de sang et les visages angoissants des terroristes sont une chose du passé.
Why are you crying such big tears out of those beautiful eyes?
"Pourquoi de si grosses larmes coulent de tes si beaux yeux?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]